Contrastive patterns of mental transitivity in English and Spanish: a student-centred corpus-based study

被引:0
|
作者
Lavid, Julia [1 ]
机构
[1] Univ Complutense Madrid, E-28040 Madrid, Spain
关键词
D O I
暂无
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
This paper describes how the use of bilingual and translation corpora proves to be an invaluable resource for the exploration of lexicogrammatical patterns in the context of the contrastive linguistics classroom. The experience reported in this paper is part of a larger project where postgraduate students of Contrastive Linguistics (English-Spanish) at a large Spanish University (Universidad Complutense de Madrid) participate in the discovery of lexicogrammatical patterns in both languages through the use of bilingual (English-Spanish) comparable corpora, and parallel translation corpora. Using as a point of departure some theoretical issues which have received attention in previous descriptive research, the paper describes a series of guided corpus-based tasks carried out by learners in the area of mental transitivity in English and Spanish. These yielded interesting contrastive and translation results, which, it is suggested, can be fruifully exploited as the source for teaching materials which systematically compare the major transitivity patterns in English and Spanish.
引用
收藏
页码:237 / 252
页数:16
相关论文
共 50 条
  • [1] Annotating thematic features in English and Spanish: A contrastive corpus-based study
    Arus, Jorge
    Lavid, Julia
    Moraton, Lara
    [J]. LINGUISTICS AND THE HUMAN SCIENCES, 2010, 6 (1-3): : 173 - 192
  • [2] Parallel corpus of Spanish, English and Chinese and corpus-based contrastive analysis of the past tense in Spanish
    Lu, Hui-Chuan
    Cheng, An Chung
    Yeh, Meng-Hsin
    Lu, Chao-Yi
    Di Lascio, Ruth Alegre
    [J]. LINGUAMATICA, 2021, 13 (01): : 23 - 30
  • [3] A Corpus-based Contrastive Study of English and Chinese.
    Wei, Naixing
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF CORPUS LINGUISTICS, 2015, 20 (02) : 260 - 267
  • [4] Strategies used by English and Spanish teenagers to intensify language A contrastive corpus-based study
    Palacios Martinez, Ignacio M.
    Pertejo, Paloma Nunez
    [J]. SPANISH IN CONTEXT, 2014, 11 (02) : 175 - 201
  • [5] Domain adverbials in the news A corpus-based contrastive study of English, German, French, Italian and Spanish
    De Cesare, Anna-Maria
    Albom, Ana
    Cimmino, Doriana
    Spagnolo, Marta Lupica
    [J]. LANGUAGES IN CONTRAST, 2020, 20 (01) : 31 - 57
  • [6] Passive constructions in English and Chinese A corpus-based contrastive study
    Xiao, Richard
    McEnery, Tony
    Qian, Yufang
    [J]. LANGUAGES IN CONTRAST, 2006, 6 (01) : 109 - 149
  • [7] Corpus-Based Contrastive Studies of English and Chinese
    Feng, Haoda
    [J]. JOURNAL OF QUANTITATIVE LINGUISTICS, 2018, 25 (03) : 292 - 294
  • [8] Conclusive English then and Swedish da A corpus-based contrastive study
    Altenberg, Bengt
    [J]. LANGUAGES IN CONTRAST, 2010, 10 (01) : 102 - 123
  • [9] Mapping meaning onto form A corpus-based contrastive study of nominal modification in English and Spanish
    Ramon Garcia, Noelia
    [J]. LANGUAGES IN CONTRAST, 2006, 6 (02) : 307 - 334
  • [10] Corpus-based Contrastive Studies of English and Chinese
    Wong, May L-Y
    [J]. CHINESE LANGUAGE AND DISCOURSE, 2010, 1 (02) : 329 - 334