Allegories of Poetic Translation in Yves Bonnefoy's Dream Stories

被引:0
|
作者
Martinez Garcia, Patricia [1 ]
机构
[1] Univ Autonoma Madrid, Madrid, Spain
来源
关键词
translation; poetry; meaning; sense; allegory; Bonnefoy; Shakespeare; Hamlet;
D O I
10.5209/thel.65041
中图分类号
I3/7 [各国文学];
学科分类号
摘要
Translation is an essential part of Yves Bonnefoy's work. But his originality in this field lies in the critical studies that have regularly accompanied his translations and in his reflection on the act of translation, developed in various essays and interviews. Departing from his conception of translation as a poetic activity -based on the distinction between the 'translation of meanings' and the `translation of the essence'- we approach the analysis of two poetic short stories, 'Premiere ebauche d'une mise en scene d'Hamlet', and 'Hamlet en montagne' included in L'heure presense (2011), which we approach both as 'translations in a broad sense', according to the definition proposed by the poet, as a prolongation and deepening of the understanding of the text through poetic writing, and as allegorical fictions of the process of translation.
引用
收藏
页码:393 / 410
页数:18
相关论文
共 50 条