Translation and cross-cultural adaptation to Spanish of the Simulator Sickness Questionnaire

被引:0
|
作者
Campo-Prieto, Pablo [1 ]
Rodriguez-Fuentes, Gustavo [1 ]
Ma Cancela-Carral, Jose [1 ]
机构
[1] Univ Vigo, Vigo, Spain
关键词
virtual reality; symptoms; assessment; neurology; physical activity; IMMERSIVE VIRTUAL-REALITY; VALIDATION; SYSTEM; PAIN;
D O I
暂无
中图分类号
F [经济];
学科分类号
02 ;
摘要
Virtual Reality (VR) uses is growing in the assessment and treatment of neurological patients. However, immersive environments exposure can trigger adverse effects. Checking the possible complications of its use is essential to provide security to therapeutic approaches.The aim of this work has been to carry out a translation and cross-cultural adaptation of the Simulator Sickness Questionnaire (SSQ), used to assess cybersickness or adverse symptoms associated withVR, with the aim to decrease risks in the Spanish population. Forward-translation, back-translation and cross-cultural adaptation of the original questionnaire was carried out. Content validation and semantic equivalence was assessed by an expert panel, leading to a preliminary version evaluated in a pilot trial with 54 participants. After obtaining the preliminary version in Spanish, the content validity analysis showed high values (content validity index 0,89 and kappa values 0,89). 42 of the 54 participants (78%) understood the total semantic equivalence raised and 100% of the sample understood 13 of the 16 adapted items (81%).The translation and cross-cultural adaptation into Spanish of the SSQ was carried out in this study, showed an equivalent version to the original questionnaire, presenting a high semantic concordance and facilitating the development of future studies in the Spanish population on the adverse symptoms that VR could generate.
引用
收藏
页码:503 / 509
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [1] Coping with rheumatic stressors (CORS) questionnaire: Spanish translation and cross-cultural adaptation
    Diego Benavent
    Andrea Jochems
    Dora Pascual-Salcedo
    Gijs Jochems
    Chamaida Plasencia-Rodríguez
    Sofia Ramiro
    Wim van Lankveld
    Alejandro Balsa
    Victoria Navarro-Compán
    [J]. Journal of Patient-Reported Outcomes, 7
  • [2] Coping with rheumatic stressors (CORS) questionnaire: Spanish translation and cross-cultural adaptation
    Benavent, Diego
    Jochems, Andrea
    Pascual-Salcedo, Dora
    Jochems, Gijs
    Plasencia-Rodriguez, Chamaida
    Ramiro, Sofia
    van Lankveld, Wim
    Balsa, Alejandro
    Navarro-Compan, Victoria
    [J]. JOURNAL OF PATIENT-REPORTED OUTCOMES, 2023, 7 (01)
  • [3] Translation and cross-cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) into Spanish
    Coll-Risco, Irene
    Camiletti-Moiron, Daniel
    Acosta-Manzano, Pedro
    Aparicio, Virginia A.
    [J]. JOURNAL OF MATERNAL-FETAL & NEONATAL MEDICINE, 2019, 32 (23): : 3954 - 3961
  • [4] Translation and cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish
    Benavent, Diego
    Jochems, Andrea
    Pascual-Salcedo, Dora
    Jochems, Gijs
    Plasencia-Rodriguez, Chamaida
    Ramiro, Sofia
    Arends, Suzanne
    Spoorenberg, Anneke
    Balsa, Alejandro
    Navarro-Compan, Victoria
    [J]. REUMATOLOGIA CLINICA, 2023, 19 (08): : 436 - 441
  • [5] Translation and Cross-cultural Adaptation of the CORS into Spanish
    Navarro-Compan, Victoria
    Benavent, Diego
    Jochems, Andrea
    Pascual-Salcedo, Dora
    Jochems, Gijs
    Ramiro, Sofia
    Van Lankveld, Wim
    Plasencia-Rodriguez, Chamaida
    [J]. ARTHRITIS & RHEUMATOLOGY, 2022, 74 : 2548 - 2549
  • [6] SPANISH TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE MSQUASH
    Benavent, D.
    Jochems, A.
    Pascual-Salcedo, D.
    Jochems, G.
    Plasencia, C.
    Ramiro, S.
    Arends, S.
    Spoorenberg, A.
    Balsa, A.
    Navarro-Compan, V.
    [J]. ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2022, 81 : 1840 - 1840
  • [7] TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE CORS INTO SPANISH
    Benavent, D.
    Jochems, A.
    Pascual-Salcedo, D.
    Jochems, G.
    Plasencia, C.
    Ramiro, S.
    Van Lankveld, W.
    Balsa, A.
    Navarro-Compan, V.
    [J]. ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2022, 81 : 1841 - 1842
  • [8] ENGLISH TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE SARQOL® QUESTIONNAIRE
    Beaudart, C.
    Edwards, M.
    Dennison, E. M.
    Moss, C.
    Bruyere, O.
    Reginster, J. -Y.
    Moon, R. J.
    Cooper, C.
    Demoulin, C.
    [J]. OSTEOPOROSIS INTERNATIONAL, 2016, 27 : S221 - S222
  • [9] Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the Spanish Foot and Ankle Outcome Score questionnaire
    Navarro-Flores, Emmanuel
    Losa-Iglesias, Marta Elena
    Becerro-de-Bengoa-Vallejo, Ricardo
    Reina-Bueno, Maria
    Lopez-Lopez, Daniel
    Romero-Morales, Carlos
    Palomo-Lopez, Patricia
    Calvo-Lobo, Cesar
    [J]. INTERNATIONAL WOUND JOURNAL, 2020, 17 (05) : 1384 - 1390
  • [10] Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the Argentine version of the Back Pain Attitudes Questionnaire
    Pierobon, Andres
    Oscar Policastro, Pablo
    Solino, Santiago
    Darlow, Ben
    Andreu, Mauro
    Adrian Novoa, Gabriel
    Agustin Raguzzi, Ignacio
    Jose Villalba, Federico
    [J]. MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2020, 46