Cross-cultural adaptation of the Social and Emotional Questionnaire on Dementia for the Brazilian population

被引:6
|
作者
Belfort, Tatiana [1 ]
Bramham, Jessica [1 ]
Simoes Neto, Jose Pedro [1 ]
Barroso de Sousa, Maria Fernanda [1 ]
dos Santos, Raquel Luiza [1 ]
Lima Nogueira, Marcela Moreira [1 ]
Torres, Bianca [1 ]
Lopes da Rosa, Rachel Dias [1 ]
Nascimento Dourado, Marcia Cristina [1 ]
机构
[1] Univ Fed Rio de Janeiro CDA IPUB UFRJ, Ctr Alzheimers Dis & Related Disorders, Inst Psychiat, Rio De Janeiro, Brazil
来源
SAO PAULO MEDICAL JOURNAL | 2015年 / 133卷 / 04期
关键词
Awareness; Cross-cultural comparison; Questionnaires; Dementia; Emotions; EARLY-STAGE DEMENTIA; ASSESSMENT SCALE; AWARENESS; TRANSLATION; DISEASE; MODERATE; PEOPLE;
D O I
10.1590/1516-3180.2014.00180501
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
CONTEXT AND OBJECTIVE: Impairments in social and emotional functioning may affect the communication skills and interpersonal relationships of people with dementia and their caregivers. This study had the aim of presenting the steps involved in the cross-cultural adaptation of the Social and Emotional Questionnaire (SEQ) for the Brazilian population. DESIGN AND SETTING: Cross-cultural adaptation study, conducted at the Center for Alzheimer's Disease and Related Disorders in a public university. METHODS: The process adopted in this study required six consecutive steps: initial translation, translation synthesis, back translation, committee of judges, pretesting of final version and submission to the original author. RESULTS: In general, the items had semantic, idiomatic, conceptual and experiential equivalence. During the first pretest, people with dementia and their caregivers had difficulties in understanding some items relating to social skills, which were interpreted ambiguously. New changes were made to allow better adjustment to the target population and, following this, a new pretest was performed. This pre-test showed that the changes were relevant and gave rise to the final version of the instrument. There was no correlation between education level and performance in the questionnaire, among people with dementia (P = 0.951). CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the Social and Emotional Questionnaire was well understood and, despite the cultural and linguistic differences, the constructs of the original version were maintained.
引用
收藏
页码:358 / 366
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation of the Chronic Liver Disease Questionnaire (CLDQ) to the Brazilian population
    Mucci, Samantha
    Citero, Vanessa de Albuquerque
    Gonzalez, Adriano Miziara
    De Marco, Mario Alfredo
    Nogueira-Martins, Luiz Antonio
    [J]. CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2010, 26 (01): : 199 - 205
  • [2] Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese
    Loch, Ana Paula
    Finch, Tracy
    Fonsi, Mylva
    de Soarez, Patricia Coelho
    [J]. REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2020, 66 (10): : 1383 - 1390
  • [3] Cross-cultural adaptation of the painDETECT questionnaire into Brazilian Portuguese
    Martins do Rio, Jessica Pinto
    Bittencourt, Juliana Valentim
    Correa, Leticia Amaral
    Freynhagen, Rainer
    Jandre dos Reis, Felipe Jose
    de Melo, Tamiris Barbosa
    Galace, Diego
    Calazans Nogueira, Leandro Alberto
    [J]. BRAZILIAN JOURNAL OF ANESTHESIOLOGY, 2022, 72 (01): : 44 - 48
  • [4] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Canadian Diabetes Risk Questionnaire for the Brazilian population
    Lourenco, Ingrid Mendonca
    Rego, Adriana Sousa
    Diniz, Jocielma Garcez
    Pereira Bena, Maryangela Godinho
    Barbosa Moreira, Weslley da Silva
    Ferreira, Patricia Rodrigues
    Bezerra de Castro Soares, Karla Virginia
    de Almeida, Lucivalda Viegas
    de Jesus Tavarez, Rudys Rodolfo
    Bassi-Dibai, Daniela
    [J]. REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2021, 67 (12): : 1810 - 1815
  • [5] Cross-cultural adaptation and validation of the Social Comfort Questionnaire for Brazilian adult survivors of burns
    Freitas, N. O.
    Forero, C. G.
    Alonso, J.
    Caltran, M. P.
    Dantas, R. A. S.
    Farina, J. A., Jr.
    Rossi, L. A.
    [J]. QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2017, 26 (01) : 205 - 211
  • [6] Cross-cultural adaptation and validation of the Social Comfort Questionnaire for Brazilian adult survivors of burns
    N. O. Freitas
    C. G. Forero
    J. Alonso
    M. P. Caltran
    R. A. S. Dantas
    J. A. Farina
    L. A. Rossi
    [J]. Quality of Life Research, 2017, 26 : 205 - 211
  • [7] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the heart disease fact questionnaire among the Brazilian population
    Shimoya-Bittencourt, Walkiria
    Santos-de-Araujo, Aldair Darlan
    Correa, Natalia de Castro
    Ferreira, Meire Coelho
    Ribeiro, Maria Jacqueline Silva
    Cutrim, Rodrigo Costa
    Pletsch, Ariane Hidalgo Mansano
    Garcia, Ana Karolina Franzim
    de Araujo, Beatriz Nogueira
    Bassi-Dibai, Daniela
    [J]. REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2022, 68 (05): : 610 - 615
  • [8] Pediatric Asthma Therapy Assessment Questionnaire for the Brazilian population: Cross-cultural adaptation and measurement properties
    Santino, Thayla Amorim
    Holanda, Hesli de Sousa
    de Souza, Juliana Cirilo Soares
    Jacome, Maria Clara Almeida
    Menescal, Fernanda Elizabeth Pereira da Silva
    Barbosa, Joubert Vitor de Souto
    Jacome, Ada Cristina
    do Amaral, Cleia Teixeira
    Alchieri, Joao Carlos
    de Mendonca, Karla Morganna Pereira Pinto
    [J]. PEDIATRIC PULMONOLOGY, 2024, 59 (06) : 1596 - 1605
  • [9] Validation and Cross-Cultural Adaptation of a Chinese Version of the Emotional and Social Dysfunction Questionnaire in Stroke Patients
    Huang, Hui-Chuan
    Shyu, Meei-Ling
    Lin, Mei-Feng
    Hu, Chaur-Jong
    Chang, Chien-Hung
    Lee, Hsin-Chien
    Chi, Nai-Fang
    Chang, Hsiu-Ju
    [J]. CLINICAL NURSING RESEARCH, 2017, 26 (06) : 763 - 782
  • [10] Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the 'Questionnaire Des Symptomes Vocaux'
    Krohling, Livia Lima
    Behlau, Mara
    Verduyckt, Ingrid
    [J]. CODAS, 2016, 28 (04): : 454 - 458