Syntactic priming in German-English bilinguals during sentence comprehension

被引:73
|
作者
Weber, Kirsten [1 ]
Indefrey, Peter [1 ,2 ,3 ]
机构
[1] Radboud Univ Nijmegen, Donders Inst Brain Cognit & Behav, Ctr Cognit Neuroimaging, NL-6525 ED Nijmegen, Netherlands
[2] Max Planck Inst Psycholinguist, Nijmegen, Netherlands
[3] Univ Dusseldorf, Dept Linguist, Dusseldorf, Germany
关键词
Syntactic priming; Bilingualism; Sentence comprehension; fMRI repetition suppression; WORD-ORDER; REPRESENTATION; PERSISTENCE; FMRI; CONFIGURATION; FACILITATION; SUPPRESSION; INFORMATION; WRITTEN; BRAIN;
D O I
10.1016/j.neuroimage.2009.03.040
中图分类号
Q189 [神经科学];
学科分类号
071006 ;
摘要
A longstanding question in bilingualism is whether syntactic information is shared between the two language processing systems. We used an fMRI repetition suppression paradigm to investigate syntactic priming in reading comprehension in German-English late-acquisition bilinguals. In comparison to conventional subtraction analyses in bilingual experiments, repetition Suppression has the advantage of being able to detect neuronal populations that are sensitive to properties that are shared by consecutive stimuli. In this study, we manipulated the syntactic structure between prime and target sentences. A sentence with a passive sentence structure in English was preceded either by a passive or by an active sentence in English or German. We looked for repetition suppression effects in left inferior frontal, left precentral and left middle temporal regions of interest. These regions were defined by a contrast of all nontarget sentences in German and English versus the baseline of sentence-format consonant strings. We found decreases in activity (repetition suppression effects) in these regions of interest following the repetition of syntactic structure from the first to the second language and within the second language. Moreover, a separate behavioural experiment using a word-by-word reading paradigm similar to the fMRI experiment showed faster reading times for primed compared to unprimed English target sentences regardless of whether they were preceded by an English or a German sentence of the same structure. We conclude that there is interaction between the language processing systems and that at least some syntactic information is shared between a bilingual's languages with similar syntactic structures. (C) 2009 Elsevier Inc. All rights reserved.
引用
收藏
页码:1164 / 1172
页数:9
相关论文
共 50 条