Translation and Self-Translation in Today's (Im)migration Literature

被引:2
|
作者
Gjurcinova, Anastasija [1 ]
机构
[1] Univ St Cyril & Methudius, Skopje 91000, Macedonia
来源
关键词
D O I
10.7771/1481-4374.2382
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
In her article "Translation and Self-Translation in Today's (Inn)migration Literature" Anastasija Gjurcinova discusses contemporary (inn)migration literature in Europe as a phenomenon that offers new opportunities for comparative literary research especially as related to the issue of the translation and reception of literary works. Gjurcinova considers (inn)migrant authors who write in their native tongue and then translate their works or have them translated into the adopted language and others who prefer writing their literary works directly in the latter language. Through references to the work of relevant scholars of comparative and world literature Gjurcinova elaborates on these issues by identifying the tradition and context for studying these works and through illustrations of actual practices with examples from three Italian (im)migrant authors: Amara Lakhous, Gezim Hajdari, and Bozidar Stanisic.
引用
收藏
页数:9
相关论文
共 50 条