The indetermination of the concept of collocation in bilingual lexicography

被引:0
|
作者
Caballero, Alfonso Rascon [1 ]
机构
[1] Vilnius Univ, Vilnius, Lithuania
关键词
collocation; free combination; bilingual lexicography; cotext indication; dictionary example;
D O I
10.14198/ELUA.19383
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
One of the clear signs of good command in a foreign language is the appropriate use of lexical combinations. The usual term for these constructions is collocation, being impossible on this term to reach a total consensus on the type or types of combination that it covers. A regular user of bilingual dictionaries does not consider what collocation is, however, the analysis of the nature of lexical combinations is very useful for lexicographers, since they must adopt solutions in order to show in the bilingual dictionary the different types of combinations. In this paper a first section deals in a summarized way with the three main conceptions of this term (1. Anglo-Saxon tradition, which is based on frequency; 2. the linguist and phraseologist Melcuk and his followers, which emphasize lexical restriction over semantics; 3. Bosque, for whom most combinations are governed by the restriction) in order to highlight different types of lexical combinations (free or restricted, standard or non-standard, with lexical restriction or with semantic restriction). Next, we deal with the vagueness of the concepts of collocation and free combination in the lexicographical literature, especially as it regards bilingual dictionaries. This analysis shows that there are more or less predictable, more or less systematic or generalizable, more or less restrictive lexical combinations. Based on these theoretical considerations, the lexicographic components that can show the collocational phenomenon in its different forms are specified: the cotext indication for the most predictable and systematic, least restrictive combinations; the example for the most restrictive collocations and those that pose more difficulties from a bilingual perspective; and the infralemma (subentry) for fixed combinations that generally have a canonical equivalent in other languages.
引用
收藏
页码:93 / 116
页数:24
相关论文
共 50 条
  • [1] The concept of equivalence in bilingual lexicography and translation theory
    Carvalho Rios, Tatiana Helena
    Xatara, Claudia Maria
    [J]. CADERNOS DE TRADUCAO, 2009, 23 (01): : 149 - 168
  • [2] BILINGUAL LEXICOGRAPHY
    PFEFFER, JA
    [J]. MODERN LANGUAGE JOURNAL, 1956, 40 (03): : 127 - 128
  • [3] Lexicography of Collocation in a boost
    Zoefgen, Ekkehard
    [J]. ZEITSCHRIFT FUR FRANZOSISCHE SPRACHE UND LITERATUR, 2008, 118 (02): : 107 - 124
  • [4] IDIOM AS A PROBLEM IN BILINGUAL LEXICOGRAPHY
    HESSKY, R
    [J]. ACTA LINGUISTICA ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE, 1980, 30 (1-2) : 163 - 171
  • [5] Using corpora in bilingual lexicography
    Hernandez, CP
    [J]. PROCEEDINGS OF THE XIXTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AEDEAN (ASOCIACION ESPANOLA DE ESTUDIOS ANGLONORTEAMERICANOS), 1996, : 455 - 461
  • [6] SOME NOTES ON BILINGUAL LEXICOGRAPHY
    HARRELL, RS
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS, 1962, 28 (02) : 51 - 61
  • [7] SKETCH ENGINE FOR BILINGUAL LEXICOGRAPHY
    Kovar, Vojtech
    Baisa, Vit
    Jakubicek, Milos
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF LEXICOGRAPHY, 2016, 29 (03) : 339 - 352
  • [8] BILINGUAL LEXICOGRAPHY - METALINGUISTIC TREATMENTS
    BLANCO, X
    [J]. FRANCAIS MODERNE, 1996, 64 (02): : 156 - 168
  • [9] Contrastive approaches to bilingual lexicography
    Bouverot, Danielle
    [J]. FRANCAIS MODERNE, 2006, 74 (02): : 259 - 260
  • [10] Grammatical difficulties in bilingual lexicography
    Hesse, R
    [J]. SYMPOSIUM ON LEXICOGRAPHY X, 2002, 109 : 145 - 153