Cross-linguistic transfer in bilingual reading is item specific

被引:1
|
作者
Lallier, Marie [1 ]
Martin, Clara D. [1 ,3 ]
Acha, Joana [2 ,5 ]
Carreiras, Manuel [1 ,3 ,4 ]
机构
[1] Basque Ctr Cognit Brain & Language, San Sebastian, Spain
[2] Univ Basque Country, Dept Psicol Basica, San Sebastian, Spain
[3] Ikerbasque, Basque Fdn Sci, Bilbao, Spain
[4] Univ Basque Country, Dept Lengua Vasca & Comunicac, Bilbao, Spain
[5] Biodonostia Hlth Res Inst, San Sebastian, Spain
基金
欧盟地平线“2020”;
关键词
bilingualism; reading; cross-linguistic transfer; grain size; VISUAL-ATTENTION SPAN; DEVELOPMENTAL DYSLEXIA; ORTHOGRAPHIC CONSISTENCY; GRAIN-SIZE; ENGLISH; TRANSPARENCY; FRENCH; ACQUISITION; MODULATION; LANGUAGES;
D O I
10.1017/S1366728921000183
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The grain size of orthographic representations prompted by a consistent orthography (like Spanish or Basque) increases if reading is simultaneously learned in another language with an inconsistent orthography (like French). Here, we aimed to identify item properties that trigger this grain-size accommodation in bilingual reading. Twenty-five French-Basque and 25 Spanish-Basque bilingual children attending Grade 3 read Basque words and pseudowords containing "complex" letter clusters mapping to one sound in French but several sounds in Basque or Spanish, and "simple" letter clusters mapping to the same sound structure in all three languages. Only French speaking children read "complex" Basque words faster than "simple" ones, suggesting that they accessed multi-letter "French" units to boost lexical processing. A negative complexity effect was found for pseudowords across groups. We discuss the existence of flexible cross-linguistic transfer in bilingual reading, proposing that the grain size of orthographic representations adjusts to item-specific characteristics during reading.
引用
收藏
页码:891 / 901
页数:11
相关论文
共 50 条