When nurses double as interpreters: a study of Spanish-speaking patients in a US primary care setting

被引:182
|
作者
Elderkin-Thompson, V
Silver, RC [1 ]
Waitzkin, H
机构
[1] Univ Calif Irvine, Sch Social Ecol, Irvine, CA 92697 USA
[2] Univ Calif Irvine, Inst Brain Aging & Dementia, Irvine, CA 92697 USA
[3] Univ New Mexico, Dept Family & Community Med, Albuquerque, NM USA
关键词
interpretation; bilingual communication; Spanish; cross-cultural encounters; patient-doctor relationship; California (USA);
D O I
10.1016/S0277-9536(00)00234-3
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
The United States is experiencing one of its largest migratory waves, so health providers are caring for many patients who do not speak English. Bilingual nurses who have not been trained as medical interpreters frequently translate for these patients. To examine the accuracy of medical interpretations provided by nurses untrained in medical interpreting, we conducted a qualitative, cross-sectional study at a multi-ethnic, university-affiliate primary care clinic in southern California. Medical encounters of 21 Spanish-speaking patients who required a nurse-interpreter to communicate with their physicians were videorecorded. Encounters were transcribed by blinded research assistants. Transcriptions were translated and analyzed for types of interpretive errors and processes that promoted the occurrence of errors. In successful interpretations where misunderstandings did not develop, nurse-interpreters translated the patient's comments as completely as could be remembered and allowed the physician to extract the clinically-relevant information. In such cases, the physician periodically summarized his/her perception of the problem for backtranslation and verification or correction by the patient. On the other hand, approximately one-half of the encounters had serious miscommunication problems that affected either the physician's understanding of the symptoms or the credibility of the patient's concerns. Interpretations that contained errors that led to misunderstandings occurred in the presence of one or more of the following processes: (I) physicians resisted reconceptualizing the problem when contradictory information was mentioned; (2) nurses provided information congruent with clinical expectations but not congruent with patients' comments; (3) nurses slanted the interpretations, reflecting unfavorably on patients and undermining patients' credibility; and (4) patients explained the symptoms using a cultural metaphor that was not compatible with Western clinical nosology. We conclude that errors occur frequently in interpretations provided by untrained nurse-interpreters during cross-language encounters, so complaints of many non-English-speaking patients may be misunderstood by their physicians. (C) 2001 Elsevier Science Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页码:1343 / 1358
页数:16
相关论文
共 50 条
  • [1] THE PROBLEM WITH INTERPRETERS - COMMUNICATING WITH SPANISH-SPEAKING PATIENTS
    VASQUEZ, C
    JAVIER, RA
    [J]. HOSPITAL AND COMMUNITY PSYCHIATRY, 1991, 42 (02): : 163 - 165
  • [2] Developmental Screening With Spanish-Speaking Families in a Primary Care Setting
    Huntington, Noelle
    Horan, Kelly
    Epee-Bounya, Alexandra
    Schonwald, Alison
    [J]. CLINICAL PEDIATRICS, 2016, 55 (04) : 347 - 355
  • [3] Depression Screening in a Primary Care Setting: Examining Perceptions and Experiences of English- and Spanish-Speaking Patients
    Pilipenko, Nataliya
    Vivar-Ramon, Christian
    [J]. JOURNAL OF CLINICAL PSYCHOLOGY IN MEDICAL SETTINGS, 2021, 28 (03) : 584 - 595
  • [4] Depression Screening in a Primary Care Setting: Examining Perceptions and Experiences of English- and Spanish-Speaking Patients
    Nataliya Pilipenko
    Christian Vivar-Ramon
    [J]. Journal of Clinical Psychology in Medical Settings, 2021, 28 : 584 - 595
  • [5] Evaluation of Health Literacy among Spanish-Speaking Primary Care Patients Along the US-Mexico Border
    Penaranda, Eribeth
    Diaz, Marco
    Noriega, Oscar
    Shokar, Navkiran
    [J]. SOUTHERN MEDICAL JOURNAL, 2012, 105 (07) : 334 - 338
  • [6] Satisfaction With Communication in Primary Care for Spanish-Speaking and English-Speaking Parents
    Flower, Kori B.
    Skinner, Asheley C.
    Yin, Shonna
    Rothman, Russell L.
    Sanders, Lee M.
    Delamater, Alan
    Perrin, Eliana M.
    [J]. ACADEMIC PEDIATRICS, 2017, 17 (04) : 416 - 423
  • [7] Demoralization Scale in Spanish-Speaking Palliative Care Patients
    Rudilla, David
    Galiana, Laura
    Oliver, Amparo
    Barreto, Pilar
    [J]. JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2016, 51 (04) : 769 - U355
  • [8] Access to Orthopaedic Care for Spanish-Speaking Patients in California
    Greene, Nattaly E.
    Fuentes-Juarez, Berenice N.
    Sabatini, Coleen S.
    [J]. JOURNAL OF BONE AND JOINT SURGERY-AMERICAN VOLUME, 2019, 101 (18): : E95
  • [9] Patient-Reported Quality of Pain Treatment and Use of Interpreters in Spanish-Speaking Patients Hospitalized for Obstetric and Gynecological Care
    Jimenez, Nathalia
    Moreno, Gerardo
    Leng, Mei
    Buchwald, Dedra
    Morales, Leo S.
    [J]. JOURNAL OF GENERAL INTERNAL MEDICINE, 2012, 27 (12) : 1602 - 1608
  • [10] Patient-Reported Quality of Pain Treatment and Use of Interpreters in Spanish-Speaking Patients Hospitalized for Obstetric and Gynecological Care
    Nathalia Jimenez
    Gerardo Moreno
    Mei Leng
    Dedra Buchwald
    Leo S. Morales
    [J]. Journal of General Internal Medicine, 2012, 27 : 1602 - 1608