Assessing quality in live interlingual subtitling: A new challenge

被引:0
|
作者
Robert, Isabelle S. [1 ]
Remael, Aline [1 ]
机构
[1] Univ Antwerp, Antwerp, Belgium
关键词
D O I
暂无
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Quality-assessment models for live interlingual subtitling are virtually non-existent. In this study we investigate whether and to what extent existing models from related translation modes, more specifically the Named Entity Recognition (NER) model for intralingual live subtitling, provide a good starting point. Having conducted a survey of the major quality parameters in different forms of subtitling, we proceed to adapt this model. The model measures live intralingual quality on the basis of different types of recognition error by the speech-recognition software, and edition errors by the respeaker, with reference to their impact on the viewer's comprehension. To test the adapted model we conducted a context-based study comprising the observation of the live interlingual subtitling process of four episodes of Dansdate, broadcast by the Flemish commercial broadcaster VTM in 2015. The process observed involved four "subtitlers": the respeaker/interpreter, a corrector, a speech-to-text interpreter and a broadcaster, all of whom performed different functions. The data collected allow errors in the final product and in the intermediate stages to be identified: they include when and by whom they were made. The results show that the NER model can be applied to live interlingual subtitling if it is adapted to deal with errors specific to translation proper.
引用
收藏
页码:168 / 195
页数:28
相关论文
共 50 条
  • [41] Automating live and batch subtitling of multimedia contents for several European languages
    Alvarez, Aitor
    Mendes, Carlos
    Raffaelli, Matteo
    Luis, Tiago
    Paulo, Sergio
    Piccinini, Nicola
    Arzelus, Haritz
    Neto, Joao
    Aliprandi, Carlo
    del Pozo, Arantza
    [J]. MULTIMEDIA TOOLS AND APPLICATIONS, 2016, 75 (18) : 10823 - 10853
  • [42] Subtitling matters. New perspectives on subtitling and foreign language learning (New trends in translation studies)
    Serban, Adriana
    [J]. INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2014, 8 (01): : 139 - 141
  • [43] NEW-ZEALAND QUALITY CHALLENGE
    WENMOTH, BA
    [J]. QUALITY PROGRESS, 1987, 20 (11) : 45 - 47
  • [44] Assessing immigrant assimilation:: New empirical and theoretical challenge
    Waters, MC
    Jiménez, TR
    [J]. ANNUAL REVIEW OF SOCIOLOGY, 2005, 31 : 105 - 125
  • [45] A NEW CHALLENGE - ASSESSING TROPOSPHERIC OZONE AS A CLIMATE GAS
    MOHNEN, VA
    GOLDSTEIN, W
    WANG, WC
    [J]. ATMOSPHERIC ENVIRONMENT, 1995, 29 (05) : 641 - 642
  • [46] NEW DEVELOPMENTS IN INFORMATION TECHNOLOGY FOR INTERLINGUAL COMMUNICATION
    SAGER, JC
    [J]. ASLIB PROCEEDINGS, 1981, 33 (7-8): : 320 - 323
  • [47] Live TV subtitling through respeaking with remote cutting-edge technology
    Aleš Pražák
    Zdeněk Loose
    Josef V. Psutka
    Vlasta Radová
    Josef Psutka
    [J]. Multimedia Tools and Applications, 2020, 79 : 1203 - 1220
  • [48] Automatic Speech Recognition for Live TV Subtitling for Hearing-Impaired People
    Obach, Michael
    Lehr, Maider
    Arruti, Andoni
    [J]. CHALLENGES FOR ASSISTIVE TECHNOLOGY, 2007, 20 : 286 - 291
  • [49] Quality Control in the Subtitling Industry: An Exploratory Survey Study
    Robert, Isabelle S.
    Remael, Aline
    [J]. META, 2016, 61 (03) : 578 - 605
  • [50] Live TV subtitling through respeaking with remote cutting-edge technology
    Prazak, Ales
    Loose, Zdenek
    Psutka, Josef V.
    Radova, Vlasta
    Psutka, Josef
    [J]. MULTIMEDIA TOOLS AND APPLICATIONS, 2020, 79 (1-2) : 1203 - 1220