Rosacea-specific quality of life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese

被引:6
|
作者
Tannus, Flavia Cisi [1 ]
Picosse, Fabiola Rosa [1 ]
Soares, Juliana Marques [1 ,2 ]
Bagatin, Edileia [1 ]
机构
[1] Univ Fed Sao Paulo, Dept Dermatol, Sao Paulo, SP, Brazil
[2] Univ Fed Sao Paulo, Postgrad Program Translat Med, Sao Paulo, SP, Brazil
基金
巴西圣保罗研究基金会;
关键词
Quality of life; Rosacea; Surveys and questionnaires; Translating; Validation studies; IMPACT; INSTRUMENTS; ACNE;
D O I
10.1590/abd1806-4841.20187192
中图分类号
R75 [皮肤病学与性病学];
学科分类号
100206 ;
摘要
BACKGROUND: Brazil does not have a rosacea-specific quality of life questionnaire. OBJECTIVES: translation into Brazilian Portuguese, development of cultural adaptation, and validation of the RosaQoL disease - specific questionnaire for rosacea of any subtype. METHODS: the recommended procedures for translation, cultural adaptation, and validation of an instrument were followed, and three interviews were conducted: baseline; seven to fourteen days after baseline; and at four to six months. The questionnaire was analyzed (with 95% confidence interval) for reliability by internal consistency (Cronbach's alpha); test-retest reproducibility (intraclass correlation coefficient); responsiveness and validity. RESULTS: terms of the original questionnaire were replaced to guarantee cultural and semantic equivalence. Validity was demonstrated by expressive correlations between the RosaQoL domains and by significance in the Jonckheere-Terpstra test (p <= 0.05) between the scores of the RosaQoL domains and the participants' self-perception in relation to the disease. Reliability was acceptable; alpha coefficient ranged from 0.923 to 0.916 in the first and second applications of the RosaQoL, respectively, and the Intraclass Correlation Coefficient (ICC) ranged from 0.671 to 0.863 in the seven- to fourteen-day period. Responsiveness, measured by grouping participants into three categories based on self-perception of rosacea (better, worse or unchanged), was found for the "better" response group (p <= 0.05). STUDY LIMITATIONS: small sample; limited variety of screening sources. CONCLUSIONS: RosaQoL-BR (Brazil) was demonstrated as a reliable, valid and responsive questionnaire, with limitations, for individuals with any subtype of rosacea.
引用
收藏
页码:836 / 842
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [1] Psoriatic Arthritis Quality of Life Questionnaire: translation, cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese language
    Goncalves, Rafaela Silva Guimaraes
    Heaney, Alice
    McKenna, Stephen P.
    Carvalho, Jonas Braynner
    Vidal, Maria Eduarda Lima
    de Brito, Marina Coelho Mores
    Duarte, Angela Luzia Branco Pinto
    [J]. ADVANCES IN RHEUMATOLOGY, 2021, 61 (01)
  • [2] Psoriatic Arthritis Quality of Life Questionnaire: translation, cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese language
    Rafaela Silva Guimaraes Gonçalves
    Alice Heaney
    Stephen P. McKenna
    Jonas Braynner Carvalho
    Maria Eduarda Lima Vidal
    Marina Coelho Mores de Brito
    Angela Luzia Branco Pinto Duarte
    [J]. Advances in Rheumatology, 61
  • [3] Rosacea-Specific Quality of Life Scale (RosaQoL): The Study of Adaptation and Validation for Turkish Rosacea Patients
    Tosun, Mustafa
    Karagoz, Yalcin
    [J]. CLINICAL AND EXPERIMENTAL HEALTH SCIENCES, 2022, 12 (04): : 999 - 1004
  • [4] Acne-specific quality of life questionnaire (Acne-QoL): translation, cultural adaptation and validation into Brazilian-Portuguese language
    Leao Kamamoto, Cristhine de Souza
    Hassun, Karime Marques
    Bagatin, Edileia
    Tomimori, Jane
    [J]. ANAIS BRASILEIROS DE DERMATOLOGIA, 2014, 89 (01) : 83 - 90
  • [5] PSORIATIC ARTHRITIS QUALITY OF LIFE QUESTIONNAIRE: TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATION INTO PORTUGUESE LANGUAGE
    Barcelos, A.
    Ambrosio, C.
    da Silva, J.
    McKenna, S.
    Wilburn, J.
    Ferreira, P. L.
    [J]. ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2017, 76 : 1314 - 1314
  • [6] Psoriatic Arthritis Quality of Life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation into Portuguese language
    Barcelos, Anabela
    Ambrosio, Catarina
    Pereira da Silva, J. A.
    McKenna, Stephen
    Wilburn, Jeanette
    Ferreira, Pedro Lopes
    [J]. RHEUMATOLOGY INTERNATIONAL, 2018, 38 (02) : 249 - 254
  • [7] Psoriatic Arthritis Quality of Life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation into Portuguese language
    Anabela Barcelos
    Catarina Ambrósio
    J. A. Pereira da Silva
    Stephen McKenna
    Jeanette Wilburn
    Pedro Lopes Ferreira
    [J]. Rheumatology International, 2018, 38 : 249 - 254
  • [8] Translation, Cultural Adaptation and Validation to Brazilian Portuguese of the Tinnitus Functional Index Questionnaire
    Diniz da Rosa, Marine Raquel
    Doi, Marcelo Yugi
    Alves Branco-Barreiro, Fatima Cristina
    Simonetti, Patricia
    Oiticica, Jeanne
    de Moraes Marchiori, Luciana Lozza
    [J]. INTERNATIONAL ARCHIVES OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 26 (03) : E304 - E309
  • [9] Translation into Brazilian-Portuguese language, cross-cultural adaptation, and validation of a disease-specific quality of life questionnaire: Acne-specific quality of life questionnaire (Acne-QoL)
    Kamamoto, Cristhine
    Bagatin, Edileia
    Tomimori, Jane
    Hassun, Karime
    [J]. JOURNAL OF THE AMERICAN ACADEMY OF DERMATOLOGY, 2011, 64 (02) : AB81 - AB81
  • [10] TRANSLATION INTO BRAZILIAN PORTUGUESE, CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATATION OF THE SYSTEMIC LUPUS ERYTHEMATOSUS QUALITY OF LIFE QUESTIONNAIRE [SLEQOL]
    Freire, E. A. M.
    Bruscato, A.
    Leite, D. R. C.
    Sousa, T. T. S.
    Ciconelli, R. M.
    [J]. ACTA REUMATOLOGICA PORTUGUESA, 2010, 35 (03): : 334 - 339