Can Machine Translation meet the needs of official language minority communities in Canada? A recipient evaluation

被引:0
|
作者
Bowker, Lynne [1 ]
机构
[1] Univ Ottawa, Sch Translat & Interpretat, Ottawa, ON K1N 6N5, Canada
关键词
Machine Translation; recipient evaluation; official language minority communities; official bilingualism; rapid post-editing; maximal post-editing;
D O I
暂无
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Canada is an officially bilingual country, but the only legal requirement is for federal services to be offered in both official languages. Therefore, services provided by provincial and municipal governments are typically of fered only in the language of the majority, with cost being cited as the main obstacle to providing translation. This paper presents a recipient evaluation designed to determine whether machine translation could be used as a cost-effective means of increasing translation services in Canadian official language minority communities. The results show that not all communities have the same needs, and that raw or rapidly post-edited MT output is more suitable for information assimilation, while maximally post-edited MT output is a minimum requirement when translation is intended as a means of cultural preservation and promotion. The survey also suggests that average recipients are more receptive to MT than are language professionals.
引用
收藏
页码:123 / 155
页数:33
相关论文
共 50 条
  • [21] Odds of Anxiety and Depression Symptoms in School-Aged Children From Official Language Minority Communities
    Dupuis, Jeremie B.
    Bourque, Jimmy
    El Adlouni, Salah-Eddine
    FRONTIERS IN PUBLIC HEALTH, 2021, 9
  • [22] Language varieties as social practices: Evidence from two minority francophone communities in Canada
    Roy, S
    CANADIAN JOURNAL OF LINGUISTICS-REVUE CANADIENNE DE LINGUISTIQUE, 2004, 49 (3-4): : 353 - +
  • [23] Representation in the federal Parliament of the official language minority communities: study on the reform of the Senate and its constitutional validity
    Power, Mark C.
    Roy, Marc-Andre
    REVUE GENERAL DE DROIT, 2012, 42 (02): : 497 - 559
  • [24] Can automated machine translation evaluation metrics be used to assess students' interpretation in the language learning classroom?
    Han, Chao
    Lu, Xiaolei
    COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING, 2023, 36 (5-6) : 1064 - 1087
  • [25] Social Exclusion Among Official Language Minority Older Adults: A Rapid Review of the Literature in Canada, Finland and Wales
    Nyqvist, Fredrica
    Hakkinen, Emilia
    Renaud, Alexandre
    Bouchard, Louise
    Prys, Cynog
    JOURNAL OF CROSS-CULTURAL GERONTOLOGY, 2021, 36 (03) : 285 - 307
  • [26] Social Exclusion Among Official Language Minority Older Adults: A Rapid Review of the Literature in Canada, Finland and Wales
    Fredrica Nyqvist
    Emilia Häkkinen
    Alexandre Renaud
    Louise Bouchard
    Cynog Prys
    Journal of Cross-Cultural Gerontology, 2021, 36 : 285 - 307
  • [27] User-centered evaluation for machine translation of spoken language
    Palmer, DD
    2005 IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON ACOUSTICS, SPEECH, AND SIGNAL PROCESSING, VOLS 1-5: SPEECH PROCESSING, 2005, : 1013 - 1016
  • [28] Identifying and Responding to the Needs of Older Official Language Minority Women Who Experience Intimate Partner Violence in Later Life: The Experience of Service Providers and Supporters in New Brunswick, Canada
    Gagnon, Danie
    Weeks, Lori
    Read, Emily
    INTERNATIONAL JOURNAL OF QUALITATIVE METHODS, 2019, 18
  • [29] Use of Wild Edible Plants: Can They Meet the Dietary and Nutritional Needs of Indigenous Communities in Central India
    Mishra, Alka
    Swamy, Singam Laxmana
    Thakur, Tarun Kumar
    Bhat, Rajeev
    Bijalwan, Arvind
    Kumar, Amit
    FOODS, 2021, 10 (07)
  • [30] Language and Conflict in Northern Ireland and Canada. A Silent War (Palgrave Studies in Minority Languages and Communities)
    Howard, Martin
    LANGUAGE POLICY, 2011, 10 (01) : 101 - 103