Context in simultaneous interpretation

被引:15
|
作者
Setton, R
机构
[1] Fu Jen Catholic Univ, Grad Inst Translat & Interpretat Studies, Taipei 242, Taiwan
[2] Univ Geneva, ETI, Geneva, Switzerland
关键词
simultaneous interpreting; translation; context; relevance; resemblance; fidelity;
D O I
10.1016/j.pragma.2005.07.003
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Translation has recently been analysed in the terms of modern cognitive-pragmatic theory (relevance theory) as an interlingual interpretive use of language (Gutt, 1991/2000). But Gutt's account primarily addresses the principles and processes of text or written translation, where the displacement in time and place between the original communicator, the translator and her readers requires the translator to reconstruct the original informative intention, project the original and target addressees' cognitive environment, and craft a stimulus according to the degree of interpretive resemblance sought. By contrast, oral translation, in particular simultaneous interpreting (SI), is performed in live situations in which the interpreter shares most of the manifest cognitive environment with the participants and is thus better able to project and control the contexts in which her addressees will process her utterances. Since the condition of simultaneity severely constrains the simultaneous interpreter's choice of stimulus, she relies heavily on this access to immediate context and her audience's inferential abilities. Text translators need time to project context and choose their stimuli, while in SI, access to live contexts compensates for temporal constraints. The paper concludes with a discussion on prospects for exploring patterns and possible biases in interlingual text and oral communication on this basis. (c) 2005 Elsevier B.V. All rights reserved.
引用
收藏
页码:374 / 389
页数:16
相关论文
共 50 条
  • [41] Simultaneous interpretation: A cognitive and pragmatic analysis
    Anderson, L
    META, 2000, 45 (04) : 672 - 673
  • [42] On the use of compensatory strategies in simultaneous interpretation
    Al-Khanji, R
    El-Shiyab, S
    Hussein, R
    META, 2000, 45 (03) : 548 - 557
  • [43] WHAT COMPENSATES THE STRESS IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION?
    Milcu, Marilena
    PROSPECTING ADVANCED RESEARCH IN HEALTH, EDUCATION AND SOCIAL SCIENCES, 2011, : 155 - 158
  • [44] Simultaneous Contextualization and Interpretation with Keyword Awareness
    Yoshino, Teppei
    Matsumori, Shoya
    Fukuchi, Yosuke
    Imai, Michita
    ARTIFICIAL INTELLIGENCE AND SOFT COMPUTING (ICAISC 2021), PT II, 2021, 12855 : 403 - 413
  • [45] SIMULTANEOUS INTERPRETATION - TEMPORAL AND QUANTITATIVE DATA
    BARIK, HC
    LANGUAGE AND SPEECH, 1973, 16 (JUL-S) : 237 - 270
  • [46] LINGUISTIC AND EXTRALINGUISTIC ASPECTS OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION
    SCHWEDANICHOLSON, N
    APPLIED LINGUISTICS, 1987, 8 (02) : 194 - 205
  • [47] IMPLICATES, CONTEXT AND FRAMES - ON INTERPRETATION PROCEDURES
    BORZEIX, A
    TRAVAIL HUMAIN, 1994, 57 (04): : 331 - 343
  • [48] TRANSPERSONAL CONTEXT, INTERPRETATION AND PSYCHOTHERAPEUTIC TECHNIQUE
    BOORSTEIN, S
    JOURNAL OF TRANSPERSONAL PSYCHOLOGY, 1986, 18 (02): : 123 - 130
  • [49] STATUTORY INTERPRETATION: NATURAL MEANING AND CONTEXT
    Feldman, David
    CAMBRIDGE LAW JOURNAL, 2022, 81 (03): : 460 - 463
  • [50] Social Context Disambiguates the Interpretation of Laughter
    Curran, William
    McKeown, Gary J.
    Rychlowska, Magdalena
    Andre, Elisabeth
    Wagner, Johannes
    Lingenfelser, Florian
    FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2018, 8