Spanish translation and transcultural adaptation of a questionnaire on telemedicine usability

被引:0
|
作者
Torre, Ana C. [1 ]
Bibiloni, Nuria [1 ]
Sommer, Janine [2 ]
Plazzotta, Fernando [2 ]
Angles, Maria V. [1 ]
Terrasa, Sergio A. [3 ]
Luna, Daniel [2 ]
Mazzuoccolo, Luis D. [1 ]
机构
[1] Hosp Italiano Buenos Aires, Serv Dermatol, Buenos Aires, DF, Argentina
[2] Hosp Italiano Buenos Aires, Serv Informat Med, Buenos Aires, DF, Argentina
[3] Hosp Italiano Buenos Aires, Serv Med Familiar, Buenos Aires, DF, Argentina
关键词
translation; Spanish; questionnaire; telemedicine;
D O I
暂无
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Telemedicine is the provision of services by health professionals, through the use of information and communication technologies. Its implementation helps to shorten distances, facilitate access to the health system, improve the effectiveness of care and reduce costs. In 2016, Bambang Parmanto et al. developed and validated a questionnaire in English that measures its usability and allows to evaluate all the factors that influence it. Since similar tools do not exist in the Spanish language to date. a research work was carried out for transcultural translation and adaptation that included seven steps. The questionnaire obtained after this process provides a valuable tool to objectify information that is vital to contribute to the cycle of continuous improvement of the care process of these characteristics. in which patients. health professionals and funders are involved.
引用
收藏
页码:134 / 137
页数:4
相关论文
共 50 条
  • [21] Transcultural adaptation and validation of the "Adult Eosinophilic Esophagitis Quality of Life Questionnaire" into Spanish
    Lucendo, Alfredo J.
    Sanchez-Cazalilla, Marta
    Molina-Infante, Javier
    Perez-Martinez, Isabel
    Tenias, Jose M.
    Barrio, Jesus
    Nantes, Oscar
    Ciriza de los Rios, Constanza
    Perello, Antonia
    Arias, Angel
    REVISTA ESPANOLA DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS, 2014, 106 (06) : 386 - 394
  • [22] Correction to: Spanish transcultural adaptation and validation of the English version of the compliance questionnaire in rheumatology
    Eva Salgado
    José Ramón Maneiro Fernández
    Alejandro Souto Vilas
    Juan J. Gómez-Reino
    Rheumatology International, 2018, 38 : 933 - 933
  • [23] Adaptation and Validation of Clinimetric Tools: Validation Process and Transcultural Adaptation of the Fybromyalgia Participation Questionnaire to Spanish Patients
    Fontalba-Navas, A.
    Medina-Porqueres, I.
    Pena-Andreu, J. M.
    Gomez-Calvente, M.
    De Vos-Martinez, C.
    EUROPEAN PSYCHIATRY, 2015, 30
  • [24] German translation, transcultural adaptation and test-retest reliability of the headache screening questionnaire
    Gubser, Ramon
    Speksnijder, Caroline M.
    van der Meer, Hedwig A.
    Ernst, Markus J.
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2025, 77
  • [25] Translation and transcultural adaptation of the VHI-10 questionnaire: the VHI-10lb
    Khalaf, Michel
    Matar, Nayla
    EUROPEAN ARCHIVES OF OTO-RHINO-LARYNGOLOGY, 2017, 274 (08) : 3139 - 3145
  • [26] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE "15-STARS" QUESTIONNAIRE INTO SPANISH
    Navarro-Martinez, Agueda
    Braza, Antonio J.
    Figueiredo-Escriba, Carlos
    Arnet, Isabelle
    Eickhoff, Christiane
    Marino, Eduardo L.
    Modamio, Pilar
    RESEARCH IN SOCIAL & ADMINISTRATIVE PHARMACY, 2024, 20 (12):
  • [27] Translation and transcultural adaptation of the VHI-10 questionnaire: the VHI-10lb
    Michel Khalaf
    Nayla Matar
    European Archives of Oto-Rhino-Laryngology, 2017, 274 : 3139 - 3145
  • [28] Transcultural adaptation and psychometric validation of a Spanish-language version of the "Pelvic Girdle Questionnaire"
    Rejano-Campo, Montserrat
    Ferrer-Pena, Raul
    Alicia Urraca-Gesto, M.
    Gallego-Izquierdo, Tomas
    Pecos-Martin, Daniel
    Stuge, Britt
    Plaza-Manzano, Gustavo
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2017, 15
  • [29] The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties
    Santos, Marissa Rocha
    Malaguti, Carla
    Cabral, Laura Alves
    Soares, Ana Luiza
    Neves, Luis Henrique Gomes
    Sena, Lucas dos Anjos
    Parmanto, Bambang
    Sauers, Andrea Lopes
    Jose, Anderson
    Oliveira, Cristino Carneiro
    REVISTA DA ASSOCIACAO MEDICA BRASILEIRA, 2023, 69 (12):
  • [30] Transcultural adaptation and psychometric validation of a Spanish-language version of the “Pelvic Girdle Questionnaire”
    Montserrat Rejano-Campo
    Raúl Ferrer-Peña
    M. Alicia Urraca-Gesto
    Tomás Gallego-Izquierdo
    Daniel Pecos-Martín
    Britt Stuge
    Gustavo Plaza-Manzano
    Health and Quality of Life Outcomes, 15