Translation, cultural adaptation and validation into portuguese (Brazil) in Systemic Sclerosis Questionnaire (SySQ)

被引:1
|
作者
Lacerda Machado, Roberta Ismael [1 ]
Souto, Lais Medeiros [1 ]
Medeiros Freire, Eutilia Andrade [2 ,3 ]
机构
[1] Univ Fed Paraiba UFPB, Joao Pessoa, Paraiba, Brazil
[2] Hosp Univ Lauro Wanderley, Rheumatol Serv, Joao Pessoa, Paraiba, Brazil
[3] Univ Fed Paraiba UFPB, Dept Internal Med, Joao Pessoa, Paraiba, Brazil
关键词
Systemic sclerosis; Quality of life; Validation of questionnaire; CLINICAL-TRIALS;
D O I
10.1016/j.rbre.2014.03.003
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Introduction: Systemic sclerosis (SSc) is a multisystem disease, autoimmune disorder characterized by a fibroblastic disfunction, with significant impact on quality of life (QoL), measured by instruments or questionnaires that usually were formulated in other languages and in different cultural contexts. Objective: Translate into Brazilian Portuguese, cross cultural adaptation and assess the reliability and validity of the Systemic Sclerosis Questionnaire (SySQ). Methodology: Translation and adaptation: into Portuguese and cross-cultural adaptation was performed in accordance with studies on questionnaire translation methodology into other languages. Reliability: it was analyzed using three interviews with different interviewers, two on the same day (interobserver) and the third within 14 days of the first assessment (intraobserver).Validity was assessed by correlating clinical and quality of life parameters with the domain scores of Sysc. Statistical analysis: a descriptive analysis of the study sample. Reproducibility was assessed using an intraclass correlation coefficient (ICC). Internal consistency was assessed using Cronbach's alpha coefficient. To assess validity we used Spearman correlation coefficient. Five percent was the level of significance adopted for all statistical tests. Results: In the evaluation of the questionnaires, the results were similar to the original questionnaire, the internal consistency ranging between 0.73 and 0.93 for each item. The interobserver reproducibility was very good for all domains (alpha = 0.786 to 0.983) and intraobserver agreement was considered very good for general symptoms domain (ICC = 0.916), good for musculoskeletal symptoms domain (ICC = 0.897) and cardiopulmonary domain (ICC = 0.842) and reasonable for gastrointestinal symptoms domain (ICC = 0.686). Conclusion: The Brazilian Portuguese version of SySQ proved to be reproducible and valid for our population, using a recognized methodology for translation and cultural adaptation of questionnaires, as well as to assess the reproducibility and validity. (C) 2014 Elsevier Editora Ltda. All rights reserved.
引用
收藏
页码:95 / 101
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [1] ASSESSMENT OF OUALITY OF LIFE IN SYSTEMIC SCLEROSIS PATIENT WITH TRANSLATION, CROSS-CULTURAL ADAPTATION, AND VALIDATION OF THE SYSTEMIC SCLEROSIS QUESTIONNAIRE (SYSQ) INTO THE TURKISH LANGUAGE
    Temiz, F.
    Saganak, M.
    Enginar, N.
    Ozen, G.
    Unal, A. U.
    Sahinkaya, Y.
    Direskeneli, H.
    [J]. ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2016, 75 : 1117 - 1117
  • [2] Psychometric analysis and validation of the Persian translation of the systemic sclerosis questionnaire (SySQ)
    Parniyan, Razieh
    Pasyar, Nilofar
    Rambod, Masoume
    Momennasab, Marzieh
    Nazarinia, MohammadAli
    [J]. JOURNAL OF EDUCATION AND HEALTH PROMOTION, 2024, 13 (01)
  • [3] Development and validation of a self-administered systemic sclerosis questionnaire (SySQ)
    Ruof, J
    Brühlmann, P
    Michel, BA
    Stucki, G
    [J]. RHEUMATOLOGY, 1999, 38 (06) : 535 - 542
  • [4] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis
    Sales, Deborah S.
    Alvarenga, Regina M. P.
    Vasconcelos, Claudia C. F.
    Silva, Roberta G.
    Thuler, Luiz C. S.
    [J]. SPRINGERPLUS, 2013, 2
  • [5] Translation, Cultural Adaptation and Validation to Brazilian Portuguese of the Tinnitus Functional Index Questionnaire
    Diniz da Rosa, Marine Raquel
    Doi, Marcelo Yugi
    Alves Branco-Barreiro, Fatima Cristina
    Simonetti, Patricia
    Oiticica, Jeanne
    de Moraes Marchiori, Luciana Lozza
    [J]. INTERNATIONAL ARCHIVES OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 26 (03) : E304 - E309
  • [6] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Valenca, Marilia Perrelli
    da Silva Filho, Jabiael Carneiro
    Ramos Vieira Santos, Isabel Cristina
    Calado, Adriano Almeida
    Chancellor, David D.
    Chancellor, Michael B.
    Cavalcanti, Geraldo de Aguiar
    [J]. INTERNATIONAL UROLOGY AND NEPHROLOGY, 2019, 51 (08) : 1329 - 1334
  • [7] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Marilia Perrelli Valença
    Jabiael Carneiro da Silva Filho
    Isabel Cristina Ramos Vieira Santos
    Adriano Almeida Calado
    David D. Chancellor
    Michael B. Chancellor
    Geraldo de Aguiar Cavalcanti
    [J]. International Urology and Nephrology, 2019, 51 : 1329 - 1334
  • [8] Translation, validation and cross-cultural adaptation of the mouth handicap in systemic sclerosis questionnaire into the Turkish language
    Tore, Nurten Gizem
    Sari, Fulden
    Tuna, Zeynep
    Kucuk, Hamit
    Haznedaroglu, Seminur
    Oskay, Deran
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF RHEUMATIC DISEASES, 2020, 23 (05) : 669 - 673
  • [9] The Systemic Sclerosis Questionnaire (SySQ): Validation of the translation of the original German version into Spanish and its relationship to the disease and to quality of life
    Pilar Cruz-Dominguez, Maria
    Casarrubias-Ramirez, Moises
    Gasca-Martinez, Victor
    Maldonado Garcia, Cindy
    Angelica Carranza-Muleiro, Rosa
    Medina, Gabriela
    Garcia-Collinot, Grettel
    Hector Montes-Cortes, Daniel
    [J]. REUMATOLOGIA CLINICA, 2019, 15 (05): : 282 - 288
  • [10] Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
    Felisbino, Manuela Brisot
    Marques Steidle, Leila John
    Goncalves-Tavares, Michelle
    Menezes Pizzichini, Marcia Margaret
    Pizzichini, Emilio
    [J]. JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2014, 40 (03) : 213 - 221