Reverse subtitles in foreign language learning Noticing and memory

被引:0
|
作者
Ragni, Valentina [1 ,2 ]
机构
[1] Univ Warsaw, Warsaw, Poland
[2] Univ Warsaw, Inst Appl Linguist, Ul Dobra 55, PL-00312 Warsaw, Poland
关键词
audiovisual translation; reverse subtitles; memory; noticing; eye tracking; WORKING-MEMORY; EYE-TRACKING; SHOW PROMISE; 2ND; COMPREHENSION; COMBINATIONS; TRANSLATION; ATTENTION; CAPTIONS; MODELS;
D O I
10.1075/ttmc.00111.rag
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
This paper reports on an eye-tracking study investigating the processing and mnemonic retention of reverse subtitles (foreign-language subtitles presented alongside native-language audio) in learners of Italian as a Foreign language (IFL). 26 English native speakers with a CEFR B2+ Italian level watched an English clip with Italian subtitles in two translation conditions, formal similarity (literal transfer) and formal discrepancy (non-literal transfer). Immediately after watching, they answered recognition and recall questions. This study examines memory, attention allocation and the concept of noticing, which was investigated through triangulation of eye tracking, verbatim recognition and explicit reports. Data analysis methods include generalised mixed-effect modelling. Results revealed that reverse subtitles have acquisitional potential for advanced IFL learners, noticing can be probed experimentally, and formal (dis)similarity appears to have some psychological reality in the mind of the learner, being able to affect both recognition and recall. Evidence of novel word learning as well as deepening of existing knowledge emerged from the analyses, supporting the view that reversed subtitles could be more fruitfully exploited in FLL contexts. The paper presents details of the data analyses, discusses them in relation to Second Language Acquisition (SLA) and psycholinguistic concepts, and draws some recommendations based on the findings.
引用
收藏
页码:261 / 282
页数:22
相关论文
共 50 条