Interpreters as Translation Machines: Telephone Interpreting Challenges as Awareness Problems

被引:1
|
作者
Cho, Jinhyun [1 ,2 ]
机构
[1] Macquarie Univ, Dept Linguist, Sydney, NSW, Australia
[2] Macquarie Univ, Dept Linguist, Balaclava Rd,Macquarie Pk, Sydney, NSW 2109, Australia
关键词
Australia; COVID-19; health disparity; healthcare interpreting; telephone interpreting; telehealth; HEALTH-CARE INTERPRETER; PERCEPTIONS; ROLES;
D O I
10.1177/10497323231191712
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Telehealth has been widely adopted during the COVID-19 pandemic, and this article examines challenges faced by telephone interpreters in working with healthcare providers in the context of the Australian healthcare system. Based on one-on-one interviews with 67 healthcare interpreters in Australia, it explores various elements which affect communication processes in telephone interpreting and interpreters' views on healthcare providers' abilities to collaborate with interpreters. Data analysis indicates that telephone interpreting is often affected by a lack of briefing, poor acoustics and the absence of visual cues. While these factors pose significant challenges to telephone interpreters, a provider's tendency to see interpreters as 'translation machines' was perceived as a deeper underlying problem by the interpreters. The mechanistic approaches to interpreting among healthcare providers pose barriers to interpreter-provider collaboration and exacerbate communication problems caused by the external elements in telephone-interpreted encounters. The article calls for urgent need to raise awareness of interpreting among healthcare providers as a key to ensuring desirable health outcomes for patients from minority backgrounds.
引用
收藏
页码:1037 / 1048
页数:12
相关论文
共 43 条
  • [1] "It keeps me on my toes" Interpreters' perceptions of challenges in telephone interpreting and their coping strategies
    Wang, Jihong
    TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, 2018, 30 (03) : 430 - 462
  • [2] Interpreting the Problems of Bilingual Police Interpreters
    Yang, Shufang
    PROCEEDINGS OF SYMPOSIUM OF POLICING DIPLOMACY AND THE BELT & ROAD INITIATIVE, 2016, 2016, : 99 - 104
  • [3] Contextual diversity in telephone interpreting: Voices from healthcare interpreters in Scotland
    Angelelli, Claudia, V
    Ross, Jonathan Maurice
    LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES-THEMES IN TRANSLATION STUDIES, 2021, 20 : 74 - 93
  • [4] Making the best of health advocates and interpreters - Telephone interpreting is not an acceptable solution
    von Kaehne, P
    BRITISH MEDICAL JOURNAL, 2002, 325 (7373): : 1175 - 1175
  • [5] The Translation and Interpreting Competence Questionnaire: an online tool for research on translators and interpreters
    Schaeffer, Moritz
    Huepe, David
    Hansen-Schirra, Silvia
    Hofmann, Sascha
    Munoz, Edinson
    Kogan, Boris
    Herrera, Eduar
    Ibanez, Agustin
    Garcia, Adolfo M.
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2020, 28 (01): : 90 - 108
  • [6] Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices
    Borodo, Michal
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2012, 6 (01): : 117 - 121
  • [7] Typology of translation problems for Eurotra Translation Machines
    Dublin City Univ, Dublin, United Kingdom
    Machine Translation, 1997, 12 (04): : 323 - 374
  • [8] Accrediting Interpreters through Translation: Critical analysis of legal interpreting accreditation schemes in Spain
    Ortega Herraez, Juan Miguel
    TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2011, (15): : 131 - 153
  • [9] Translation and interpreting graduates under construction: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?
    Alvarez-Alvarez, Susana
    Arnaiz-Uzquiza, Veronica
    INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2017, 11 (2-3): : 139 - 159
  • [10] Translating accurately or sounding natural? The interpreters' challenges due to semantic typology and the interpreting process
    Hijazo-Gascon, Alberto
    PRAGMATICS AND SOCIETY, 2019, 10 (01) : 72 - 94