Arabic version of the Palliative Care Self-Efficacy Scale: Translation, adaptation, and validation

被引:3
|
作者
Wazqar, Dhuha Youssef [1 ]
机构
[1] King Abdulaziz Univ, Fac Nursing, Dept Med Surg Nursing, POB 24828, Jeddah 21551, Saudi Arabia
关键词
Adaptation; Confidence; Oncology nurses; Palliative Care Self-Efficacy Scale; Validation; PROVISION; END;
D O I
10.1017/S1478951522001456
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Objectives A lack of confidence among oncology nurses might be problematic when providing palliative care. No valid and reliable tool is currently available in Saudi Arabia to assess oncology nurses' confidence in providing palliative care. This study aims to explain the process of translation, adaptation, and validation of the Palliative Care Self-Efficacy Scale (PCSS) to support its use in the Saudi context. Methods This was a methodological study of translation, cultural adaptation, and content validation of PCSS. The process of translation and adaptation was conducted according to the World Health Organization guidelines, including forward and backward translations, an expert panel review, and pretesting and cognitive interviewing, resulting in a final version. Two independent bilingual oncology nurses familiar with palliative care terminology translated the PCSS from English to Modern Standard Arabic. Next, the concise PCSS translation developed from the 2 translations was back-translated to English by 2 English-speaking translators and then compared to the original PCSS. The Arabic version PCSS was evaluated by Saudi professionals (N = 5) in oncology and palliative care nursing using a Likert scale for essentiality, relevance, clarity, and appropriateness. The content validity was examined using the calculation of the content validity ratio, item-level content validity index (I-CVI), and modified kappa statistics. The thinking aloud method was also used to interview Saudi oncology nurses (N = 8) who had palliative care experience. Results The relevance, clarity, and appropriateness of the first Arabic version PCSS were validated. It had a level of content validity index of 1.00 for all items after improvements were made based on the recommendations of experts and oncology nurses. Significance of results The PCSS demonstrated face and content validity in the assessment of oncology nurses' confidence in providing palliative care. The PCSS is suitable for use in palliative cancer care units in Saudi Arabia to identify the educational needs of nurses to promote their confidence and improve the quality of care. Additional reliable and valid language versions of the PCSS allow for international and national comparisons, which may be useful for oncology nursing administrators or managers who are accountable for the quality of palliative care during the strategic health-care planning process in cancer services.
引用
收藏
页码:863 / 870
页数:8
相关论文
共 50 条
  • [31] Validation of the Swedish translation of the general self-efficacy scale
    Love, Jesper
    Moore, Crystal Dea
    Hensing, Gunnel
    [J]. QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2012, 21 (07) : 1249 - 1253
  • [32] Polish adaptation and validation of the Dieting Self-Efficacy Scale
    Obara-Golebiowska, Malgorzata
    Michalek-Kwiecien, Justyna
    [J]. HEALTH PSYCHOLOGY REPORT, 2018, 6 (02) : 183 - 191
  • [33] Validation and cultural adaptation of the argentine version scale of palliative care to Colombia
    Montalvo-Prieto, Amparo
    Bohorquez-Moreno, Cristina
    Herrera-Lian, Arleth
    [J]. DUAZARY, 2019, 16 (02) : 270 - 279
  • [34] TRANSLATION, ADAPTATION, AND VALIDATION OF AN ARABIC VERSION OF HUMAN RESOURCE PRACTICES SCALE AMONG NURSES
    El-Gazar, Heba Emad
    Zoromba, Mohamed
    El-Gilany, Abdel-Hady
    [J]. JOURNAL OF NURSING MEASUREMENT, 2023, 31 (01) : 109 - 119
  • [35] Validation of the coping self-efficacy scale: Vietnamese version for adolescents
    Thach Tran
    Nga La
    Huong Nguyen
    Ian Shochet
    Nga Nguyen
    Astrid Wurfl
    Jayne Orr
    Hau Nguyen
    Ruby Stocker
    Jane Fisher
    [J]. BMC Psychology, 10
  • [36] Translation and cultural adaptation of the Breastfeeding Self-Efficacy Scale to Portuguese
    Batista Oria, Monica Oliveira
    Ximenes, Lorena Barbosa
    [J]. ACTA PAULISTA DE ENFERMAGEM, 2010, 23 (02) : 230 - 238
  • [37] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the sickle cell self-efficacy scale (SCSES)
    Sousa, Iara Alves de
    Reis, Ilka Afonso
    Pagano, Adriana Silvina
    Telfair, Joseph
    Torres, Heloisa de Carvalho
    [J]. HEMATOLOGY TRANSFUSION AND CELL THERAPY, 2023, 45 (03) : 290 - 296
  • [38] Translation and validation of the Arabic version of the barrier to access to care evaluation (BACE) scale
    Alenezi, Ahmad F.
    Aljowder, Ahmed
    Almarzooqi, Mohamed J.
    Alsayed, Marya
    Aldoseri, Rashed
    Alhaj, Omar
    Souraya, Sally
    Thornicroft, Graham
    Jahrami, Haitham
    [J]. MENTAL HEALTH AND SOCIAL INCLUSION, 2021, 25 (04): : 352 - 365
  • [39] Validation of the coping self-efficacy scale: Vietnamese version for adolescents
    Thach Tran
    Nga La
    Huong Nguyen
    Shochet, Ian
    Nga Nguyen
    Wurfl, Astrid
    Orr, Jayne
    Hau Nguyen
    Stocker, Ruby
    Fisher, Jane
    [J]. BMC PSYCHOLOGY, 2022, 10 (01)
  • [40] Validation of the Spanish Version of the Mammography Specific Self-Efficacy Scale
    Jerome-D'Emilia, Bonnie
    Suplee, Patricia
    Akincigil, Ayse
    [J]. NURSING RESEARCH, 2015, 64 (02) : E123 - E123