Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pochhacker

被引:1
|
作者
Davier, Lucile [1 ]
Marin-Lacarta, Maialen [2 ]
Poechhacker, Franz [3 ]
Gambier, Yves [4 ]
Ivaska, Laura [5 ]
Pieta, Hanna [6 ]
机构
[1] Univ Geneva, Dept Translat, Geneva, Switzerland
[2] Univ Oberta Catalunya, Dept Arts & Humanities, Barcelona, Spain
[3] Univ Vienna, Ctr Translat Studies, Vienna, Austria
[4] Univ Turku, Sch Languages & Translat Studies, Turku, Finland
[5] Univ Turku, Dept English, Turku, Finland
[6] Univ NOVA Lisboa, CETAPS, Lisbon, Portugal
关键词
Indirect translation; relay interpreting; research methods; literary translation; news translation; TERMINOLOGICAL ISSUES; NEWS; LANGUAGE; HISTORY;
D O I
10.1080/0907676X.2023.2221389
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
Focused on key issues in researching indirect translation, this article presents a dialogue with and between three scholars from different branches of Translation Studies: news translation, interpreting and literary translation. The aim of this dialogue is to address fundamental questions concerning the history of indirect translation studies, the methodological challenges faced by researchers investigating this practice, and the impact of English as a lingua franca and recent advancements in machine translation on the quality and future of indirect translations. This intra-disciplinary exchange allows us to identify unique perspectives and potential blind spots in approaches to indirect translation within specific branches of Translation Studies. At the same time, the dialogue sheds light on the various overlaps and complementarities between these approaches. We hope that the insights gained from this dialogue will not only deepen our understanding of indirect translation as a field of practice and research but also foster opportunities for future intra-disciplinary collaborations.
引用
收藏
页码:822 / 838
页数:17
相关论文
共 50 条