Implementation through translation: a qualitative case study of translation processes in the implementation of quality improvement collaboratives

被引:2
|
作者
Carstensen, Kathrine [1 ]
Kjeldsen, Anne Mette [2 ]
Lou, Stina [3 ]
Nielsen, Camilla Palmhoj [1 ]
机构
[1] Aarhus Univ, Dept Publ Hlth, Publ Hlth Res, DEFACTUM,Central Denmark Reg, Olof Palmes Alle 15, DK-8200 Aarhus N, Denmark
[2] Aarhus Univ, Dept Polit Sci, Bartholins Alle 7, DK-8000 Aarhus, Denmark
[3] Aarhus Univ, Dept Clin Med, Publ Hlth Res, DEFACTUM,Central Denmark Reg, Olof Palmes Alle 15, DK-8200 Aarhus N, Denmark
关键词
Quality improvement collaboratives; Implementation; Translation; Health Care; SUCCESS; IDEAS; MODEL;
D O I
10.1186/s12913-023-09201-4
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
BackgroundQuality improvement collaboratives (QICs) are used extensively to implement quality improvement in healthcare, and current research is demonstrating positive yet varying evidence. To interpret the effectiveness results, it is necessary to illuminate the dynamics of QIC implementation in specific contexts. Using Scandinavian institutionalist translation theory as a theoretical framework, this study aims to make two contributions. First, we provide insights into the dynamics of the translation processes inherent in QIC implementation. Second, we discuss the implications of the translation processes as experienced by participating actors.MethodsWe used empirical data from a qualitative case study investigating the implementation of QICs as an approach to quality improvement within a national Danish healthcare quality program. We included two diverse QICs to allow for exploration of the significance of organizational complexity for the translation processes. Data comprised qualitative interviews, participant observation and documentary material.ResultsTranslation was an inherent part of QIC implementation. Key actors at different organizational levels engaged in translation of their implementation roles, and the QIC content and methodology. They drew on different translation strategies and practices that mainly materialized as kinds of modification. The translations were motivated by deliberate, strategic, and pragmatic rationales, contingent on combinations of features of the actors' organizational contexts, and the transformability and organizational complexity of the QICs. The findings point to a transformative power of translation, as different translations led to various regional and local QIC versions. Furthermore, the findings indicate that translation affects the outcomes of the implementation process and the QIC intervention. Translation may positively affect the institutionalization of the QICs and the creation of professional engagement and negatively influence the QIC effects.ConclusionThe findings extends the current research concerning the understanding of the dynamics of the translation processes embedded in the local implementation of QICs, and thus constitute a valuable contribution to a more sustainable and effective implementation of QICs in healthcare improvement. For researchers and practitioners, this highlights translation as an embedded part of the QIC implementation process, and encourages detailed attention to the implications of translation for both organizational institutionalization and realisation of the expected intervention outcomes.
引用
收藏
页数:16
相关论文
共 50 条
  • [31] Integrating the complexity of healthcare improvement with implementation science: a longitudinal qualitative case study
    Angela Melder
    Tracy Robinson
    Ian Mcloughlin
    Rick Iedema
    Helena Teede
    BMC Health Services Research, 22
  • [32] Knowledge translation in emergency medical services: A qualitative survey of barriers to guideline implementation
    Bigham, Blair L.
    Aufderheide, Tom P.
    Davis, Daniel P.
    Powell, Judy
    Donn, Stuart
    Suffoletto, Brian
    Nafziger, Sarah
    Stouffer, John
    Morrison, Laurie J.
    RESUSCITATION, 2010, 81 (07) : 836 - 840
  • [33] The Implementation and Use of Benchmarking in Local Government: A Case Study of the Translation of a Management Accounting Innovation
    Siverbo, Sven
    FINANCIAL ACCOUNTABILITY & MANAGEMENT, 2014, 30 (02) : 121 - 149
  • [34] Preserving community through translation: A case study of a fandom community translation
    Paitan, Diana Isabel Marroquin
    Gonzales, Natalia Isabel Santos
    REVISTA ESPANOLA DE LINGUISTICA APLICADA, 2024, 37 (02): : 747 - 768
  • [35] Fast Neural Machine Translation Implementation
    Hoang, Hieu
    Dwojak, Tomasz
    Krislauks, Rihards
    Torregrosa, Daniel
    Heafield, Kenneth
    NEURAL MACHINE TRANSLATION AND GENERATION, 2018, : 116 - 121
  • [36] EMERGING ISSUES IN GENOMICS IMPLEMENTATION AND TRANSLATION
    Biesecker, Barbara B.
    Taber, Jennifer M.
    Wang, Catharine
    McBride, Colleen M.
    ANNALS OF BEHAVIORAL MEDICINE, 2017, 51 : S1486 - S1486
  • [37] Trends and design: A translation for use and implementation
    Martinez Rodriguez, Rodrigo
    Fernandez Gago, Paula
    ARDIN-ARTE DISENO E INGENIERIA, 2022, (11): : 77 - 96
  • [38] IMPLEMENTATION OF A SYMBOL MANIPULATOR FOR HEURISTIC TRANSLATION
    SCHMIDT, LO
    COMMUNICATIONS OF THE ACM, 1963, 6 (07) : 365 - 365
  • [39] After translation and implementation, the problem of sustainability
    Lewin, G.
    Newall, N.
    AUSTRALASIAN JOURNAL ON AGEING, 2009, 28 : A64 - A64
  • [40] TRANSLATION AS A LANGUAGE IMPLEMENTATION TECHNIQUE FOR SUPERCOMPUTERS
    CROOKES, D
    SOFTWARE ENGINEERING JOURNAL, 1988, 3 (02): : 64 - 68