Cultural adaptation and validation of the "Pregnancy Physical Activity Questionnaire" for the Portuguese population

被引:2
|
作者
Santos, Paula Clara [1 ,2 ,3 ]
Maciel, Leonardo Y. S. [2 ,4 ,5 ]
Abreu, Sandra [2 ]
Mesquita, Ana Rita [3 ]
Mesquita, Cristina Carvalho [1 ,3 ]
Lopes, Sofia [1 ,3 ,6 ]
Mota, Jorge [2 ]
机构
[1] Polytech Porto, Sch Hlth, Dept Physiotherapy, Porto, Portugal
[2] Univ Porto FADEUP, Res Ctr Phys Act Hlth & Leisure CIAFEL, Fac Sport, Porto, Portugal
[3] Polytech Porto, Ctr Res Rehabil, Sch Hlth, Porto, Portugal
[4] Univ Fed Sergipe, Dept Phys Therapy, Lagarto, SE, Brazil
[5] Univ Fed Sergipe, Postgrad Nursing Program, Aracaju, SE, Brazil
[6] Polytech Hlth Inst North, Higher Sch Hlth Technol, Dept Physiotherapy Tamega & Sousa, CESPU, Gandra, Paredes, Portugal
来源
PLOS ONE | 2023年 / 18卷 / 01期
关键词
RELIABILITY; VALIDITY; VERSION; PPAQ; TRANSLATION; POSTPARTUM; EXERCISE;
D O I
10.1371/journal.pone.0279124
中图分类号
O [数理科学和化学]; P [天文学、地球科学]; Q [生物科学]; N [自然科学总论];
学科分类号
07 ; 0710 ; 09 ;
摘要
BackgroundThe lack of instruments to assess the level of physical activity in pregnant women, led to the development of the PPAQ (Pregnancy Physical Activity Questionnaire), a self-administered questionnaire, which has already been translated in several countries and has already been used in several studies. Aim(s)Translate and adapt the PPAQ into Portuguese and test its reliability and validity. MethodsAn analytical observational study was carried out. Linguistic and semantic equivalence was performed through translation and back-translation and content validity was tested by a panel of experts. To test reliability, a test-retest was performed on a sample of 184 pregnant women, with an interval of 7 days and the ICC was used. To test the criterion validity, Pearson's correlation coefficient (r) was used between the PPAQ and the accelerometer, in a sample of 226 pregnant women. FindingsThe questionnaire was considered comprehensive. The ICC values of Reliability were: total score (0.77); sedentary activities (0.87); light-intensity activities (0.76); moderate-intensity activities (0.76); vigorous-intensity activities (0.70). For criterion validity was obtained a coefficient correlation of r = -0.030, considered weak and negative, for total activity. DiscussionThis study describes the translation and validation process of the PPAQ questionnaire from English to Portuguese. The final version of the PPAQ was considered as a valid instrument in terms of content to measure physical activity and was referred to as being simple to apply and easy to understand. ConclusionThe PPAQ has content validity, excellent reliability and weak criterion validity, as in the original version.
引用
收藏
页数:15
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ)
    Goncalves, Rui Soles
    Pombo, Filipa
    Silva, Ana Cristina
    Lopes, Antonio Fernandes
    Cavalheiro, Luis Manuel
    Gil, Joao Antonio
    Ferreira, Pedro L.
    [J]. QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2012, 21 : 64 - 64
  • [2] The validation and cross-cultural adaptation of the Arabic version of the pregnancy physical activity questionnaire
    Younis, Afnan S.
    Alyousefi, Nada A.
    Al-Habib, Dina M.
    Al-Omran, Amal T.
    [J]. SAUDI MEDICAL JOURNAL, 2021, 42 (05) : 499 - 508
  • [3] Validation of a physical activity self-report questionnaire in a Portuguese pediatric population
    Mota, J
    Santos, P
    Guerra, S
    Ribeiro, JC
    Duarte, JA
    Sallis, JF
    [J]. PEDIATRIC EXERCISE SCIENCE, 2002, 14 (03) : 269 - 276
  • [4] Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
    Frederico-Ferreira, Maria Manuela
    Forte Camarneiro, Ana Paula
    Exposto da Costa Loureiro, Candida Rosalinda
    Amado Apostolo Ventura, Maria Clara
    [J]. REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, 2016, 24
  • [5] Cultural Adaptation and Validation of the Portuguese Version of the CANHELP Lite Bereavement Questionnaire
    Pereira, Alexandra
    Ferreira, Amelia
    Abrantes, Ana Rita
    Gomes, Cristiana
    Saraiva, Joana
    Teixeira, Laetitia
    Heyland, Daren K.
    Martins, Jose
    Pinto, Sara
    Fernandes, Olga
    [J]. HEALTHCARE, 2020, 8 (01):
  • [6] Pregnancy physical activity questionnaire: Translation and cross-cultural adaptation of a Greek version
    Mitrogiannis, Ioannis
    Chatzakis, Christos
    Skentou, Chara
    Koutalia, Nikoleta
    Makrydimas, Stylianos
    Efthymiou, Athina
    Makrydimas, George
    [J]. EUROPEAN JOURNAL OF OBSTETRICS & GYNECOLOGY AND REPRODUCTIVE BIOLOGY, 2023, 291 : 156 - 161
  • [7] Translation and cross-cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) to Japanese
    Matsuzaki, Masayo
    Haruna, Megumi
    Ota, Erika
    Yeo, SeonAe
    Murayama, Ryoko
    Murashima, Sachiyo
    [J]. BIOSCIENCE TRENDS, 2010, 4 (04) : 170 - 177
  • [8] Translation and cross-cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) into Spanish
    Coll-Risco, Irene
    Camiletti-Moiron, Daniel
    Acosta-Manzano, Pedro
    Aparicio, Virginia A.
    [J]. JOURNAL OF MATERNAL-FETAL & NEONATAL MEDICINE, 2019, 32 (23): : 3954 - 3961
  • [9] Development and validation of a pregnancy physical activity questionnaire
    Chasan-Taber, L
    Schmidt, MD
    Roberts, DE
    Hosmer, D
    Markenson, G
    Freedson, PS
    [J]. MEDICINE AND SCIENCE IN SPORTS AND EXERCISE, 2004, 36 (10): : 1750 - 1760
  • [10] Measuring physical activity during pregnancy - Cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) and assessment of its reliability in Polish conditions
    Krzepota, Justyna
    Sadowska, Dorota
    Sempolska, Katarzyna
    Pelczar, Malgorzata
    [J]. ANNALS OF AGRICULTURAL AND ENVIRONMENTAL MEDICINE, 2017, 24 (04) : 640 - 643