共 50 条
- [41] Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2025, 33 (02): : 341 - 356
- [42] SENTENCE IN WRITING ENGLISH - SYNTACTIC STUDY BASED ON AN ANALYSIS OF SCIENTIFIC TEXTS - HUDDLESTON,RD FOUNDATIONS OF LANGUAGE, 1973, 9 (03): : 406 - 409
- [44] Analysis of the linguistic expression I think in a corpus of late Modern English scientific texts LFE-REVISTA DE LENGUAS PARA FINES ESPECIFICOS, 2019, 25 (02): : 44 - 57
- [45] EXPERIENCES IN ANALYSIS OF INFORMATION PUBLICATION ISSUED BY ALTAY CENTER OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL-INFORMATION NAUCHNO-TEKHNICHESKAYA INFORMATSIYA SERIYA 1-ORGANIZATSIYA I METODIKA INFORMATSIONNOI RABOTY, 1974, (11): : 30 - 30
- [46] Errors and non-errors in English-Arabic machine translation of gender-bound constructs in technical texts ARABIC COMPUTATIONAL LINGUISTICS (ACLING 2017), 2017, 117 : 73 - 80
- [47] MOVEMENT OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL INFORMATION FROM SCIENCE TO PRODUCTION - METHODOLOGICAL ANALYSIS NAUCHNO-TEKHNICHESKAYA INFORMATSIYA SERIYA 2-INFORMATSIONNYE PROTSESSY I SISTEMY, 1972, (04): : 3 - &
- [48] The Lion, the Star and the Helix: A Descriptive Analysis of Metaphor in French Technical Texts on Automotion and of Their Translation into Spanish CEDILLE-REVISTA DE ESTUDIOS FRANCESES, 2016, (12): : 155 - 179
- [49] Analysis of translation errors and evaluation of pre-editing rules for the translation of English news texts into Spanish with Lucy LT TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2016, (14): : 172 - 186
- [50] Range and Restrictiveness of Nominal Modification as a Problem of Scientific-Technical Translation from English and German into Portuguese and into Spanish SENDEBAR-REVISTA DE TRADUCCION E INTERPRETACION, 2013, (24): : 107 - 126