Toward mastering foreign-language translations: transfer between productive and receptive learning

被引:0
|
作者
Bernardi, Emma [1 ]
Vaughn, Kalif E. [2 ]
Dunlosky, John [1 ]
Rawson, Katherine A. [1 ]
机构
[1] Kent State Univ, Dept Psychol Sci, Kent, OH 44243 USA
[2] Northern Kentucky Univ, Dept Psychol, Highland Hts, KY USA
关键词
Mastery learning; productive learning; receptive learning; transfer; second-language learning; ASSOCIATIVE MEMORY; RETRIEVAL PRACTICE; CRITERION-LEVEL;
D O I
10.1080/09658211.2024.2397043
中图分类号
B84 [心理学];
学科分类号
04 ; 0402 ;
摘要
Learners can study foreign language-English vocabulary (e.g., denken - to think) both receptively and productively. Receptive learning involves being cued with a foreign language word (e.g., denken) and trying to translate it (i.e., to think). Productive learning involves being cued with an English word (e.g., to think) and trying to produce the translation. When students use retrieval practice to learn foreign-language translations in one direction (e.g., receptively) until they correctly recall the translation, do they demonstrate transfer in the other direction (i.e., productively)? Across three experiments, we answered this question by manipulating the order of learning schedule (reception first followed by production or vice versa). For a given schedule, participants continued to practice retrieving translations (with feedback) using the dropout method until they correctly recalled each translation three times; they then proceeded to practice the pairs in the opposite direction until they correctly recalled each translation three times. Across all experiments, transfer was partial (learning in one direction did not entirely eliminate the need to practice in the other), but transfer did occur regardless of which schedule students used first during practice.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条