Cross-cultural adaptation and validation of the Italian version of the Western Ontario Rotator Cuff (WORC) index

被引:0
|
作者
Milano G. [1 ,2 ]
Fresta L. [3 ]
Cerciello S. [4 ]
Cattaneo S. [2 ]
Paderno M. [2 ]
Galante C. [2 ]
Passiatore M. [2 ]
Saccomanno M.F. [1 ,2 ]
机构
[1] Department of Medical and Surgical Specialties, Radiological Sciences, and Public Health, University of Brescia, Brescia
[2] Unit of Orthopaedics, Department of Bone and Joint Surgery, ASST Spedali Civili, Piazzale Spedali Civili, 1, BS, Brescia
[3] Department of Orthopaedics and Traumatology, San Carlo di Nancy Hospital, Rome
[4] Department of Orthopaedics and Traumatology, Fondazione Policlinico Universitario Agostino Gemelli IRCCS, Rome
关键词
Cross-cultural adaptation; Patient-reported outcome measures; Quality of life; Rotator cuff; Validity;
D O I
10.1007/s12306-023-00812-y
中图分类号
学科分类号
摘要
The aim of the study was to accomplish translation, cross-cultural adaptation and validation of the Western Ontario Rotator Cuff (WORC) Index questionnaire for its use in Italy. The WORC original version was translated and cross-culturally adapted into Italian. Subsequently, it was administered to a population of 60 patients suffering from rotator cuff disease to evaluate the validity and reliability of the Italian version. The content validity evaluated the correlation between questions and total score of each domain through Pearson’s correlation coefficient. The construct validity was similarly assessed through Pearson’s correlation coefficient by testing the correlation between the Italian WORC and the Italian version of the Disability of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire. Reliability was assessed using two methods: internal consistency by calculating the Cronbach’s alpha coefficient for each domain; and test–retest by means of the intraclass correlation coefficient (ICC). The translation and cross-cultural adaptation of the Italian version did not reveal any major problems. No significant floor or ceiling effects were found. All the questions were linearly related to the concept expressed by the domain of belonging. Overall correlation with the DASH score was 0.75. Internal consistency was very high overall (α = 0.93) as well as reliability (overall ICC = 0.87). The Italian version of the WORC questionnaire is a valid and reproducible measuring instrument and can be considered a valid tool for the evaluation of the effectiveness of a treatment in terms of quality of life, in Italian patients affected by rotator cuff diseases. Level of evidence Diagnostic study, level II. © 2024, The Author(s).
引用
收藏
页码:173 / 181
页数:8
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Italian Version of SWAL-QOL
    Ginocchio, Daniela
    Alfonsi, Enrico
    Mozzanica, Francesco
    Accornero, Anna Rosa
    Bergonzoni, Antonella
    Chiarello, Giulia
    De Luca, Nicoletta
    Farneti, Daniele
    Marilia, Simonelli
    Calcagno, Paola
    Turroni, Valentina
    Schindler, Antonio
    [J]. DYSPHAGIA, 2016, 31 (05) : 626 - 634
  • [42] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Italian Version of SWAL-QOL
    Daniela Ginocchio
    Enrico Alfonsi
    Francesco Mozzanica
    Anna Rosa Accornero
    Antonella Bergonzoni
    Giulia Chiarello
    Nicoletta De Luca
    Daniele Farneti
    Simonelli Marilia
    Paola Calcagno
    Valentina Turroni
    Antonio Schindler
    [J]. Dysphagia, 2016, 31 : 626 - 634
  • [43] Cross-cultural adaptation and validation of the Polish version of the Spine Functional Index
    Agnieszka Bejer
    Mateusz Kupczyk
    Joanna Kwaśny
    Angelika Majkut
    Krzysztof Moskal
    Mateusz Niemiec
    Charles Philip Gabel
    [J]. European Spine Journal, 2020, 29 : 1424 - 1434
  • [44] Cross-cultural adaptation and validation of the Bangla version of the Psoriasis Disability Index
    Nishat, Farhana
    Bhuiyan, Mohammed Saiful Islam
    Khan, Md. Alauddin
    Jesmin, Afroza
    Khan, Md. Abdullah Saeed
    Hasan, Mohammad Jahid
    [J]. JOURNAL OF PUBLIC HEALTH RESEARCH, 2023, 12 (02)
  • [45] Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Polish Version of the Oswestry Disability Index
    Miekisiak, Grzegorz
    Kollataj, Marta
    Dobrogowski, Jan
    Kloc, Wojciech
    Libionka, Witold
    Banach, Mariusz
    Latka, Dariusz
    Sobolewski, Tomasz
    Sulewski, Adam
    Nowakowski, Andrzej
    Kiwic, Grzegorz
    Pala, Adam
    Potaczek, Tomasz
    Gierlotka, Maciej
    [J]. SPINE, 2013, 38 (04) : E237 - E243
  • [46] Validation in the cross-cultural adaptation of the Korean version of the oswestry disability index
    Jeon, Chang-Hoon
    Kim, Dong-Jae
    Kim, Se-Kang
    Kim, Dong-Jun
    Lee, Hwan-Mo
    Park, Heui-Jeon
    [J]. JOURNAL OF KOREAN MEDICAL SCIENCE, 2006, 21 (06) : 1092 - 1097
  • [47] Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the Sleep Health Index
    Mu, Yunping
    Wang, Yueying
    Yuan, Jinjin
    Knutson, Kristen L.
    Zhu, Daqiao
    Izci-Balserak, Bilgay
    Wu, Yinghui
    Zhu, Bingqian
    [J]. SLEEP HEALTH, 2023, 9 (01) : 117 - 123
  • [48] Cross-cultural adaptation and validation of the Polish version of the Spine Functional Index
    Bejer, Agnieszka
    Kupczyk, Mateusz
    Kwadny, Joanna
    Majkut, Angelika
    Moskal, Krzysztof
    Niemiec, Mateusz
    Gabel, Charles Philip
    [J]. EUROPEAN SPINE JOURNAL, 2020, 29 (06) : 1424 - 1434
  • [49] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Korean Version of the Neck Disability Index
    Song, Kyung-Jin
    Choi, Byung-Wan
    Choi, Byung-Ryeul
    Seo, Gyeu-Beom
    [J]. SPINE, 2010, 35 (20) : E1045 - E1049
  • [50] Cross-cultural adaptation and validation of the Lithuanian version of the Spine Functional Index
    Vaiciene, Giedre
    Berskiene, Kristina
    Zaveckas, Vidmantas
    Tamulionyte, Vilma
    [J]. PLOS ONE, 2024, 19 (03):