LEARNING THROUGH REAL ASSIGNMENTS IN THE AUDIOVISUAL TRANSLATION CLASSROOM

被引:0
|
作者
Meseguer, Purificacion [1 ]
Ramos, Marina [1 ]
机构
[1] Univ Murcia, E-30001 Murcia, Spain
关键词
Higher education; translation; Audiovisual Translation; professional aspects of translation; professional assignments;
D O I
暂无
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The educational system is more and more interested in training not only individuals capable of integrating theoretical knowledge, values, and attitudes, but also competent professionals in their fields of expertise (Gil Montoya et al, 2007). Consequently, different tasks oriented to recreate the professional environment are being included in university programmes, with the aim of fostering student motivation and self-learning (Cifuentes and Meseguer, 2014; Meseguer and Ramos, 2014; Ramos and Meseguer, 2015). The present study aims at testing whether professional practices in the translation classroom can bring better learning results than predesigned tasks. With this aim in mind, a translation project was included in the programme of the course "Introduction to Audiovisual Translation" taught by both authors at the University of Murcia. In the present paper, we describe the working process designed to achieve in classroom environment the quality standards required by the client, and give an account of the students' response to such a Ramos, M. & Meseguer, P. (2015). Learning through real assignments in the audiovisual translation classroom. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 2. 72-96. learning experience. Our results show that working with professional assignments in the translation classroom can foster students' motivation and improve the quality of their performance.
引用
收藏
页码:72 / 96
页数:25
相关论文
共 50 条
  • [1] FOREIGN LANGUAGE LEARNING THROUGH CULTURAL AWARENESS: ASSIGNMENTS OF CULTURE SPECIFIC ITEMS' TRANSLATION IN AUDIOVISUAL MODE
    Venslaviciute, L.
    Petroniene, S.
    Horbacauskiene, J.
    [J]. 10TH INTERNATIONAL CONFERENCE OF EDUCATION, RESEARCH AND INNOVATION (ICERI2017), 2017, : 3254 - 3261
  • [2] Virtual and Real Classroom in Learning Audiovisual Communication and Education
    Santibanez, Josefina
    [J]. COMUNICAR, 2010, 18 (35) : 183 - 191
  • [3] CHALLENGES OF LANGUAGE LEARNING THROUGH TRANSLATION OF IDIOMS IN AN AUDIOVISUAL FIELD
    Kontenyte, Greta
    Petroniene, Saule
    Horbacauskiene, Jolita
    [J]. ICERI2016: 9TH INTERNATIONAL CONFERENCE OF EDUCATION, RESEARCH AND INNOVATION, 2016, : 5977 - 5983
  • [4] AUDIOVISUAL TRANSLATION LEARNING PLATFORM: A NEW TOOL FOR AUDIOVISUAL TRANSLATION TRAINING
    Arumi, Marta
    Carrabina, Jordi
    Matamala, Anna
    Mesa-Lao, Bartolome
    Orero, Pilar
    Serrano, Javier
    [J]. HERMENEUS, 2013, (15): : 39 - 66
  • [5] Proposals in Teaching Italian in the Classroom: Learning Through Translation
    Gil Garcia, Maria Teresa
    Kondo Perez, Clara Miki
    [J]. CUADERNOS DE FILOLOGIA ITALIANA, 2005, 12 : 33 - 47
  • [6] Promoting plurilingual and pluricultural competence in language learning through audiovisual translation
    Banos, Rocio
    Marza, Anna
    Torralba, Gloria
    [J]. TRANSLATION AND TRANSLANGUAGING IN MULTILINGUAL CONTEXTS, 2021, 7 (01) : 65 - 85
  • [7] From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning
    Lertola, Jennifer
    [J]. TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2018, (22): : 185 - 202
  • [8] Audiovisual Translation through a Gender Lens
    Gonzalez Vera, Ma Pilar
    [J]. SENDEBAR-REVISTA DE TRADUCCION E INTERPRETACION, 2012, (23): : 379 - 381
  • [9] Audiovisual Translation through a Gender Lens
    Castro, Olga
    [J]. QUADERNS-REVISTA DE TRADUCCIO, 2013, 20 : 299 - 301
  • [10] Audiovisual Translation Through a Gender Lens
    Desilla, Louisa
    [J]. TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, 2015, 27 (01) : 108 - 114