Cross-Cultural Adaptation, Translation and Validation of Kannada Version of the Swallowing Quality of Life Questionnaire (KSWAL-QOL)

被引:0
|
作者
Bilvashree Chandrashekaraiah
Swapna N
M. Sonam Belliappa
机构
[1] All India Institute of Speech and Hearing,Department of Speech
[2] Centre for Swallowing Disorders,Language Pathology and Centre for Swallowing Disorders
[3] All India Institute of Speech and Hearing,Department of Speech
[4] All India Institute of Speech and Hearing,Language Pathology
关键词
Dysphagia; Quality of Life (QOL); SWAL-QOL; Psychometric properties; Kannada Language;
D O I
暂无
中图分类号
学科分类号
摘要
The swallowing quality of life (SWAL-QOL) questionnaire is a commonly used tool to assess the impact of dysphagia on quality of life. SWAL-QOL has been translated and validated in many languages. There is no valid dysphagia-specific quality of life tool in Indian languages. Hence, the current study aimed at cultural adaptation, translation, and validation of SWAL-QOL in Kannada (KSWAL-QOL), a south Indian Dravidian language. The original SWAL-QOL was translated into Kannada using the standard translation procedure. A group of 55 participants with oro-pharyngeal dysphagia (clinical group) and 55 participants with normal swallowing abilities (control group) were recruited for the current study to assess the validity and reliability of KSWAL-QOL. Dysphagia Handicap Index- Kannada version (DHI-K) and Life Satisfaction Questionnaire (LISAT) were used to check for the convergent validity of the KSWAL-QOL. The KSWAL-QOL demonstrated excellent discriminant validity and distinguished clinical from the control group across all domains (p = 0.00). Internal consistency for all the nine domains of KSWAL-QOL measured using Cronbach’s α ranged from 0.89 to 0.92, demonstrating excellent reliability. Test-retest measures were exceptional, with Intraclass Correlation Coefficient (ICC) ranging between 0.92 and 0.98 and Spearman’s rho values between 0.91 and 0.97. A very strong negative correlation was obtained between KSWAL-QOL and DHI-K, and a strong positive correlation was seen between KSWAL-QOL and LISAT. The KSWAL-QOL is a reliable and valid tool with excellent psychometric properties to evaluate the quality of life associated with swallowing in individuals with oropharyngeal dysphagia.
引用
收藏
页码:351 / 357
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-Cultural Adaptation, Translation and Validation of Kannada Version of the Swallowing Quality of Life Questionnaire (KSWAL-QOL)
    Chandrashekaraiah, Bilvashree
    Swapna, N.
    Belliappa, M. Sonam
    [J]. INDIAN JOURNAL OF OTOLARYNGOLOGY AND HEAD & NECK SURGERY, 2024, 76 (01) : 351 - 357
  • [2] Cross-Cultural Adaptation, Translation and Validation of Kannada Version of the Swallowing Quality of Life Questionnaire (KSWAL-QOL)
    Chandrashekaraiah, Bilvashree
    Swapna, N.
    Belliappa, M. Sonam
    [J]. INDIAN JOURNAL OF OTOLARYNGOLOGY AND HEAD & NECK SURGERY, 2024, 76 (01) : 351 - 357
  • [3] Cultural adaptation and validation of the Norwegian version of the swallowing quality of life questionnaire (SWAL-QOL)
    Maribeth Caya Rivelsrud
    Melanie Kirmess
    Lena Hartelius
    [J]. Health and Quality of Life Outcomes, 17
  • [4] Cultural adaptation and validation of the Norwegian version of the swallowing quality of life questionnaire (SWAL-QOL)
    Rivelsrud, Maribeth Caya
    Kirmess, Melanie
    Hartelius, Lena
    [J]. HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2019, 17 (01)
  • [5] Brazilian version of the "Primary Sjogren's Syndrome - Quality of Life questionnaire (PSS-QoL)": translation, cross-cultural adaptation and validation
    Miyamoto, Samira Tatiyama
    Serrano, erica Vieira
    Gianordoli, Ana Paula Espindula
    Altoe, Lara Betini
    Noronha, Bianca Domingos
    dos Santos, Pedro Henrique Alves
    Pedrini, Ana Paula Truhlar
    da Silva, Nicole Reis Souza
    Favarato, Leticia Fonseca
    Alochio, Luiza Vallory
    Tome, Weider Andrade
    Lackner, Angelika
    Valim, Valeria
    [J]. ADVANCES IN RHEUMATOLOGY, 2024, 64 (01):
  • [6] Spanish Version of the Anterior Cruciate Ligament-Quality of Life Questionnaire: Translation, Cross-cultural Adaptation, and Validation
    Donat-Roca, Rafel
    Tarrega, Salome
    Estape-Madinabeitia, Tania
    Escalona-Marfil, Carles
    Ruiz-Moreno, Jorge
    Seijas, Roberto
    Romero-Culleres, Georgia
    Roig-Busquets, Ramon
    Mohtadi, Nicholas G. H.
    [J]. ORTHOPAEDIC JOURNAL OF SPORTS MEDICINE, 2023, 11 (07)
  • [7] Cross-cultural adaptation and validation of the Moroccan version of the incontinence quality of life questionnaire (I-QoL) in urinary incontinence patients
    Otmani, Nada
    Epstein, Jonathan
    Benaicha, Nadia
    Alaoui, Amina Chrifi
    El Kinany, Khaoula
    Atassi, Mariam
    Qarmiche, Noura
    Tachfouti, Nabil
    Guillemin, Francis
    El Fakir, Samira
    [J]. JOURNAL OF GYNECOLOGY OBSTETRICS AND HUMAN REPRODUCTION, 2020, 49 (09)
  • [8] Translation and cross-cultural adaptation into Spanish of the PU-QOL questionnaire on quality of life and pressure ulcers
    Salmeron, Eugenio Vera
    Romero, Emilio Mota
    Nogueira, Carmen Dominguez
    Rutherford, Claudia
    Vazquez, Maria Pilar Tudela
    [J]. REVISTA ESPANOLA DE SALUD PUBLICA, 2023, 97
  • [9] Translation, validation, and cross-cultural adaptation of the Polish version of the pain sensitivity questionnaire
    Latka, Dariusz
    Miekisiak, Grzegorz
    Kozlowska, Klaudia
    Olbrycht, Tomasz
    Chowaniec, Jacek
    Latka, Kajetan
    Niedzwiecki, Marcin
    Ruscheweyh, Ruth
    Jarmuzek, Pawel
    [J]. JOURNAL OF PAIN RESEARCH, 2019, 12 : 969 - 973
  • [10] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the chinese version of the 15-item myasthenia gravis quality of life questionnaire
    Miao, Xiaohui
    Lian, Zhiyun
    Liu, Ju
    Chen, Hongxi
    Shi, Ziyan
    Li, Mier
    Zhou, Hongyu
    Hu, Xiuying
    Yang, Rong
    [J]. MUSCLE & NERVE, 2019, 59 (01) : 95 - 99