Translation and cultural adaptation of the Breast Cancer Treatment Outcome Scale (BCTOS) into Brazilian Portuguese

被引:6
|
作者
da Costa Vieira, Rene Aloisio [1 ]
Brandini da Silva, Fabiola Cristina [1 ]
Sylvestre Silva, Maria Elis [1 ]
da Silva, Jonathas Jose [1 ]
Sarri, Almir Jose [1 ]
Paiva, Carlos Eduardo [1 ]
机构
[1] Barretos Canc Hosp, Breast Unit, Barretos, SP, Brazil
来源
关键词
Breast neoplasms; Quality of life; Surveys and questionnaires; Mastectomy; segmental; Conservative treatment; QUALITY-OF-LIFE; 20-YEAR FOLLOW-UP; CONSERVING SURGERY; TOTAL MASTECTOMY; LYMPHEDEMA; LUMPECTOMY; THERAPY;
D O I
10.1590/1806-9282.64.07.627
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
BACKGROUND: Breast conservative treatment (BCT) is safe when it is performed in association with radiotherapy. The number of referral for BCT has increased, and it has become an important treatment modality. Patients who undergo BCT present some characteristics that are associated with better quality of life compared with patients who undergo mastectomy without reconstruction. Instruments that measure the quality of life specifically used in cases of BCT are limited. One of these instruments is the Breast Cancer Treatment Outcome Scale (BCTOS), which has not yet been translated into Brazilian Portuguese. It contains 22 questions and four domains (functional, aesthetic, breast sensitivity and oedema). METHODS: We performed the translation and cultural adaptation process using Beaton's and EORTC translations process. In summary, the translation process is based on Portuguese translation, translation summary, reverse translation into English, expert committee, pre-test (10 patients), questionnaire review and test of the final version (6 patients). RESULTS: All 16 patients were submitted to quadrantectomy and mammary radiotherapy. Lymphedema was present in 4, altered strength in 5, and altered shoulder mobility in 6 patients. Considering the questionnaire, the reconciled version determined change in 2 items. Pre-test evaluation showed difficulties in 3 patients, but the questionnaire did not change. Test evaluation showed no problems. CONCLUSION: The translation of BCTOS into Portuguese will help us to evaluate the quality of life in BCT patients evaluating treatment-related sequelae and may be useful for oncoplastic surgery evaluation.
引用
收藏
页码:627 / 634
页数:8
相关论文
共 50 条
  • [1] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE BIPHOBIA SCALE TO BRAZILIAN PORTUGUESE
    Finotelli, Itor, Jr.
    Carrilho Garcia, Carolina da Silva
    [J]. JOURNAL OF SEXUAL MEDICINE, 2017, 14 (05): : E321 - E321
  • [2] Clinical Frailty Scale: Translation and Cultural Adaptation Into the Brazilian Portuguese Language
    M. K. Rodrigues
    I. Nunes Rodrigues
    D. J. Vasconcelos Gomes da Silva
    J. M. De S. Pinto
    Mayron F. Oliveira
    [J]. The Journal of Frailty & Aging, 2021, 10 : 38 - 43
  • [3] CLINICAL FRAILTY SCALE: TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION INTO THE BRAZILIAN PORTUGUESE LANGUAGE
    Rodrigues, M. K.
    Nunes Rodrigues, I
    Vasconcelos Gomes da Silva, D. J.
    Pinto, J. M. de S.
    Oliveira, M. F.
    [J]. JOURNAL OF FRAILTY & AGING, 2021, 10 (01): : 38 - 43
  • [4] Translation and cross-cultural adaptation of the Composite Abuse Scale into Brazilian Portuguese
    Guimaraes da Rocha, Raiza Wallace
    de Oliveira, Daniel Canavese
    Lieber, Vitor Adriano
    Rubens Pallu, Patricia Helena
    Hegarty, Kelsey Lee
    Signorelli, Marcos Claudio
    [J]. REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2022, 56
  • [5] Translation and cross-cultural adaptation of the Composite Abuse Scale into Brazilian Portuguese
    da Rocha, Raiza Wallace Guimaraes
    de Oliveira, Daniel Canavese
    Liebel, Vitor Adriano
    Pallu, Patricia Helena Rubens
    Hegarty, Kelsey Lee
    Signorelli, Marcos Claudio
    [J]. REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2022, 56 : 98
  • [6] Translation, cultural adaptation, and validation of the NOSE-Perf scale to Brazilian Portuguese
    Gazmenga, Fabio Portella
    Toro, Mariana Dalbo Contrera
    Lau, Fabio
    Cruz, Arthur Jose Roque
    Costa, Elaine
    Marino, Michael J.
    Sakano, Eulalia
    [J]. BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2024, 90 (05)
  • [7] Comprehensive Validation Study of Quality-of-Life Questionnaire Using Objective Clinical Measures: Breast Cancer Treatment Outcome Scale (BCTOS), Brazilian Portuguese Version
    Brandini da Silva, Fabiola Cristina
    da Silva, Jonathas Jose
    Sarri, Almir Jose
    Paiva, Carlos Eduardo
    da Costa Vieira, Rene Aloisio
    [J]. CLINICAL BREAST CANCER, 2019, 19 (01) : E85 - E100
  • [8] Cross-cultural adaptation of the Bakas Caregiving Outcome Scale to Brazilian Portuguese
    da Costa, Tatiana Ferreira
    Lopes Pimenta, Claudia Jeane
    Ribeiro da Silva, Cteane Rosa
    Bezerra, Thaise Alves
    de Carvalho Viana, Lia Raquel
    Salviano Ferreira, Gerlania Rodrigues
    de Freitas Macedo Costa, Katia Neyla
    [J]. ACTA PAULISTA DE ENFERMAGEM, 2021, 34
  • [9] Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Emotional Memory Scale
    Fijtman, Adam
    Czepielewski, Leticia Sanguinetti
    Mercio Loredo Souza, Ana Claudia
    Felder, Paul
    Kauer-Sant'Anna, Marcia
    Bucker, Joana
    [J]. TRENDS IN PSYCHIATRY AND PSYCHOTHERAPY, 2018, 40 (01) : 61 - 65
  • [10] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE KAROLINSKA INTERPERSONAL VIOLENCE SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE: A METHODOLOGICAL STUDY
    Ferreira, B. O.
    Gil, M. L. W.
    Talib, L.
    Jokinen, J.
    Scanavino, M. T.
    [J]. JOURNAL OF SEXUAL MEDICINE, 2024, 21