Found in Translation: Reflections and Lessons for Qualitative Research Collaborations Across Language and Culture

被引:3
|
作者
Rodriguez Espinosa, Patricia [1 ]
Pichayayothin, Nipat B. [2 ]
Suavansri, Panita [2 ]
French, Joanna J. [3 ]
Areekit, Poonsub [2 ]
Nilchantuk, Chureerat [4 ]
Jones, Torin S. [3 ]
Mam, Emily [3 ]
Moore, Jessie B. [5 ]
Heaney, Catherine A. [5 ,6 ]
机构
[1] Stanford Univ, Sch Med, Dept Epidemiol & Populat Hlth, 1701 Page Mill Rd,2nd Floor,MC 5373, Palo Alto, CA 94304 USA
[2] Chulalongkorn Univ, Fac Psychol, Life Transit & Psychol Time Res Grp, Bangkok, Thailand
[3] Stanford Univ, Palo Alto, CA 94304 USA
[4] Sukhothai Thammathirat Open Univ, Sch Educ Studies, Bang Phut, Thailand
[5] Stanford Univ, Sch Med, Stanford Prevent Res Ctr, Palo Alto, CA 94304 USA
[6] Stanford Univ, Dept Psychol, Palo Alto, CA 94304 USA
基金
美国国家卫生研究院;
关键词
cross-cultural; transnational; well-being; qualitative methods; team science; HEALTH;
D O I
10.1177/16094069221101280
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
Qualitative scholars are increasingly engaged in global research where members of the research team are from different countries and cultures and have different primary languages. However, in-depth descriptions of how to work as a transnational team successfully and rigorously are scarce. Using a collaboration between Stanford University in the US and Chulalongkorn University in Thailand as a case example, we present the nuances and challenges experienced in this research collaboration, as well as the strategies employed to optimize the validity and reliability of the study findings. While we started our data analysis following a more typical qualitative analysis path, shortcomings of this approach brought us to explore an alternative, involving data review and coding by transnational coding sub-teams. This approach was better able to illuminate cultural nuances, address coding discrepancies, and bring forward discussions to enhance interpretation and validity of findings. We describe our collaborative and iterative approach, and highlight methodological implications around team composition, language nuances and translation challenges, our coding process involving transnational coding sub-teams, and important considerations for managing team dynamics (e.g., power and hierarchy) and the partnership process and engagement over time. Moreover, we highlight the benefits of integrating insiders and outsiders throughout the research process, from data collection to coding and interpretation. Our process can serve as a model for similar transnational teams seeking ways to fully benefit from cross-cultural research collaborations.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 28 条
  • [1] REFLECTIONS ON QUALITATIVE RESEARCH IN LANGUAGE AND LITERACY EDUCATION
    Shirazizadeh, Mohsen
    APPLIED LINGUISTICS, 2018, 39 (05) : 769 - 773
  • [2] Multilingual translation issues in qualitative research:: Reflections on a metaphorical process
    Larkin, Philip J.
    de Casterle, Bernadette Dierckx
    Schotsmans, Paul
    QUALITATIVE HEALTH RESEARCH, 2007, 17 (04) : 468 - 476
  • [3] Language differences in qualitative research: is meaning lost in translation?
    van Nes, Fenna
    Abma, Tineke
    Jonsson, Hans
    Deeg, Dorly
    EUROPEAN JOURNAL OF AGEING, 2010, 7 (04) : 313 - 316
  • [4] Timing of Translation in Cross-Language Qualitative Research
    Santos, Hudson P. O., Jr.
    Black, Amanda M.
    Sandelowski, Margarete
    QUALITATIVE HEALTH RESEARCH, 2015, 25 (01) : 134 - 144
  • [5] Language differences in qualitative research: is meaning lost in translation?
    Fenna van Nes
    Tineke Abma
    Hans Jonsson
    Dorly Deeg
    European Journal of Ageing, 2010, 7 : 313 - 316
  • [6] Lost and found in translation: guidelines for reporting research data in an 'other' language
    Taber, Keith S.
    CHEMISTRY EDUCATION RESEARCH AND PRACTICE, 2018, 19 (03) : 646 - 652
  • [7] Language Stereotypes in Japanese Culture A Qualitative Analysis of ?Elderly Man? Role Language in Translation
    Camilleri, Gabriele
    LEA-LINGUE E LETTERATURE D ORIENTE E D OCCIDENTE, 2022, 11 : 481 - 499
  • [8] Synthesizing Qualitative Research: Reflections and Lessons Learnt by Two New Reviewers
    Soilemezi, Dia
    Linceviciute, Skaiste
    INTERNATIONAL JOURNAL OF QUALITATIVE METHODS, 2018, 17 (01):
  • [9] Extending collaborations for knowledge translation: lessons from the community-based participatory research literature
    Lencucha, Raphael
    Kothari, Anita
    Hamel, Nadia
    EVIDENCE & POLICY, 2010, 6 (01): : 61 - 75
  • [10] Participatory action research: Collective reflections on gender, culture, and language
    McIntyre, Alice
    Chatzopoulos, Nikolaos
    Politi, Anastasia
    Roz, Julieta
    TEACHING AND TEACHER EDUCATION, 2007, 23 (05) : 748 - 756