Revisiting the Old French 'Lai de Tyolet' in light of the Middle Dutch 'Lancelot Compilation' and 'Lancelot en het Hert met de Witte Voet'

被引:2
|
作者
Pallemans, Geert S. [1 ]
机构
[1] So Illinois Univ, Dept Foreign Languages & Literature, Edwardsville, IL 62026 USA
关键词
Source Text; Prose; French Text; English Prose; Authorial Intervention;
D O I
10.1007/s11061-006-9020-1
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Despite their modest stature within the vast corpus of extant Arthurian romance, the Lancelot en het Hert met de witte voet and the Lai de Tyolet have much to offer the student of the genre: They are approachably short, and their interdependency as translation and adaptation of a model holds particular value. This article examines what the Lancelot en het Hert met de witte voet can reveal about the Old French Lai de Tyolet. Striking changes that the Middle Dutch translator-compiler made, afford us a window into the near contemporary reception of the model, allowing for a less culturally biased assessment of the merits of the source text.
引用
收藏
页码:351 / 360
页数:10
相关论文
共 3 条