共 50 条
- [1] A Progress in Disguise: How was the Concept "RIGHT" Smuggled into Imperial China in the Translation of Elements of International Law (1864) [J]. PROCEEDINGS OF THE FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LAW, LANGUAGE AND DISCOURSE, 2015, 2015, : 69 - 73
- [3] The first civil law codification of China. A legal and dogmatic study based on the German translation and commentary [J]. RABELS ZEITSCHRIFT FUR AUSLANDISCHES UND INTERNATIONALES PRIVATRECHT, 2024, 88 (01):
- [4] A Study of Chinese Translation of The Pilgrim's Progress in the Translation History of China [J]. PROCEEDINGS OF THE SEVENTH NORTHWAST ASIA INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON LANGUAGE, LITERATURE AND TRANSLATION, 2018, : 147 - 152
- [5] DEVELOPMENT OF CHINESE INTERNATIONAL LAW TERMS AND PROBLEM OF THEIR TRANSLATION INTO ENGLISH [J]. JOURNAL OF ASIAN STUDIES, 1968, 27 (03): : 485 - 501
- [8] Investigating institutional practice in news translation: An empirical study of a Chinese agency translating discourse on China [J]. PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2014, 22 (04): : 547 - 565
- [9] Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong: Challenges and Interactions in Chinese Regions [J]. INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE, 2022, 35 (06): : 2533 - 2537
- [10] Legal Translation and Cultural Transfer: A Framework for Translating the Common Law into Chinese in Hong Kong [J]. INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE, 2013, 26 (04): : 883 - 896