共 50 条
- [1] 'And for the Belgians the same thing'? The Flemish share in the BMGN [J]. BMGN-THE LOW COUNTRIES HISTORICAL REVIEW, 2021, 136 (02): : 24 - 41
- [2] Song translation and AVT The same thing? [J]. BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2017, 63 (02): : 200 - 213
- [3] Almost the same thing: translation experiences [J]. CADERNOS DE TRADUCAO, 2008, 21 (01): : 172 - 175
- [4] THE SAME THING AND SOMETHING DIFFERENT - WRITING AS TRANSLATION [J]. RLC-REVUE DE LITTERATURE COMPAREE, 1995, 69 (01): : 13 - 18
- [6] What a Thing to Say! Which Linguistic Politeness Strategies Should Robots Use in Noncompliance Interactions? [J]. PROCEEDINGS OF THE 2024 ACM/IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON HUMAN-ROBOT INTERACTION, HRI 2024, 2024, : 501 - 510
- [7] Almost say the same thing. Translation experience [J]. ARCHIV FUR DAS STUDIUM DER NEUEREN SPRACHEN UND LITERATUREN, 2009, 246 (01): : 208 - 211
- [8] Which government for which education? A critical study of Flemish policy documents [J]. PEDAGOGISCHE STUDIEN, 2009, 86 (01): : 21 - 40
- [10] BETWEEN LANGUAGE POLICY AND LINGUISTIC REALITY: INTRALINGUAL SUBTITLING ON FLEMISH TELEVISION [J]. PRAGMATICS, 2009, 19 (04): : 609 - 628