Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire. Validation study of the Spanish version

被引:0
|
作者
Hidalgo Ovejero, A. M. [1 ]
Menendez Garcia, M. [1 ]
Bermejo Fraile, B. [2 ]
Garcia Mata, S. [3 ]
Forcen Alonso, T. [4 ,5 ]
Mateo Sebastian, P. [1 ]
机构
[1] Hosp Complex Navarre, Spine Div, Dept Orthoped, Navarra, Spain
[2] Hosp Complex Navarre, Prevent Med & Clin Management, Navarra, Spain
[3] Hosp Complex Navarre, Orthoped Pediat Div, Dept Orthoped, Navarra, Spain
[4] Univ Publ Navarra, Primary Care, Navarra, Spain
[5] Univ Publ Navarra, Med Area, Navarra, Spain
关键词
Spinal stenosis; Zurich claudication questionnaire; Cross-cultural adaptation; Internal consistency; LUMBAR SPINAL STENOSIS; LOW-BACK-PAIN; EPIDURAL CORTICOSTEROID INJECTION; OSWESTRY DISABILITY INDEX; RESPONSIVENESS; TRANSLATION; MANAGEMENT; DISORDERS; SCIATICA;
D O I
暂无
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Background. In the last few years, instruments that measure outcomes and quality of life as perceived by the patient have become tools of great clinical value. The Zurich Claudication Questionnaire is one of the main instruments for the assessment of patients suffering from lumbar spinal stenosis. Nonetheless, no valid version has been published for use in the Spanish population. Methods. The Zurich Claudication Questionnaire was translated and cross-culturally adapted to Spanish and the psychometric characteristics of the new version were then studied. Seventy-six patients were selected who were to undergo epidural steroid injection or were seen in the Hospital Complex of Navarre Spinal Unit. Results. The Spanish version of the Zurich Claudication Questionnaire shows high Cronbach alpha internal consistency values, high reproducibility, a good correlation with the most important low back condition questionnaires used worldwide and good sensitivity for detecting clinical change in patients who undergo epidural steroid injection. Conclusion. This study resulted in a version of the Zurich Claudication Questionnaire or Swiss Spinal Stenosis Questionnaire translated and cross-culturally adapted to Spanish, with highly reliable, valid and sensitive psychometric characteristics. These proven properties make the Zurich Claudication Questionnaire available for the Spanish population, to evaluate outcomes and health status as perceived by patients with spinal stenosis and claudication syndrome.
引用
收藏
页码:41 / 52
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [1] Validation and Cross-cultural Adaptation of the Korean Version of the Zurich Claudication Questionnaire in Patients With Lumbar Spinal Stenosis
    Kim, Ho-Joong
    Lee, Young-Kyun
    Kim, Dong Ook
    Chang, Bong-Soon
    Lee, Choon-Ki
    Yeom, Jin S.
    [J]. SPINE, 2018, 43 (02) : E105 - E110
  • [2] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Edinburgh Claudication Questionnaire
    Makdisse, Marcia
    Neto, Raimundo Nascimento
    Chagas, Antonio Carlos Palandri
    Borges, David Brasil Jairo Lins
    Oliveira, Anderson
    Gordillo, Jose
    Balsalobre, Gisele
    Crozariol, Luciana
    Pinho, Miriam
    Oliveira, Rafaela
    Salles, Ana Fatima
    [J]. ARQUIVOS BRASILEIROS DE CARDIOLOGIA, 2007, 88 (05) : 501 - 506
  • [3] The Spanish Version of the Child Medical Fear Questionnaire: Cross-Cultural Adaptation and Validation
    San Martin-Rodriguez, Leticia
    Soto-Ruiz, Nelia
    Ferraz-Torres, Marta
    Garcia-Vivar, Cristina
    Saralegui-Gainza, Amaia
    Escalada-Hernandez, Paula
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH, 2022, 19 (01)
  • [4] Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Exercise and Eating Disorders Questionnaire
    Fernandez-del-Valle, Maria
    Ruiz, Margarita Perez
    Quesnel, Danika A.
    Juan, Alejandro F. San
    Barrios-Hernandez, Andrea
    Graell-Berna, Montserrat
    Martinez-Abad, Fernando
    [J]. MENTAL HEALTH AND PHYSICAL ACTIVITY, 2024, 26
  • [5] Italian version of the disability of the arm, shoulder and hand (DASH) questionnaire. Cross-cultural adaptation and validation
    Padua, R
    Padua, L
    Ceccarelli, E
    Romanini, E
    Zanoli, G
    Amadio, PC
    Campi, A
    [J]. JOURNAL OF HAND SURGERY-BRITISH AND EUROPEAN VOLUME, 2003, 28B (02): : 179 - 186
  • [6] Spanish version of the DASH questionnaire.: Cross cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness
    Teresa Hervas, Maria
    Navarro Collado, Marla Jose
    Peiro, Salvador
    Rodrigo Perez, Jose Luis
    Lopez Mateu, Pedro
    Martinez Tello, Isabel
    [J]. MEDICINA CLINICA, 2006, 127 (12): : 441 - 447
  • [7] Spanish version of the screening Orebro Musculoskeletal Pain Questionnaire: a cross-cultural adaptation and validation
    Ignacio Cuesta-Vargas, Antonio
    Gonzalez-Sanchez, Manuel
    [J]. HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2014, 12
  • [8] Spanish version of the screening Örebro Musculoskeletal Pain Questionnaire: a cross-cultural adaptation and validation
    Antonio Ignacio Cuesta-Vargas
    Manuel González-Sánchez
    [J]. Health and Quality of Life Outcomes, 12
  • [9] Spanish version of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire: cross-cultural adaptation and validation in nursing aides
    Mateos-Gonzalez, Laura
    Rodriguez-Suarez, Julio
    Llosa, Jose Antonio
    Agullo-Tomas, Esteban
    [J]. ANALES DEL SISTEMA SANITARIO DE NAVARRA, 2024, 47 (01)
  • [10] Cross-cultural adaptation and validation of the Persian version of the painDETECT questionnaire
    Ghamkhar, Leila
    Saghaeian, S. Mohaddesseh
    Niknam, Hoda
    Hashemi, Seyed-Masoud
    Freynhagen, Rainer
    Kahlaee, Amir H.
    [J]. CURRENT MEDICAL RESEARCH AND OPINION, 2021, 37 (12) : 2133 - 2139