INTELLECTUAL AND METHODOLOGICAL IMPLICATIONS OF WORDS AND AUTHORS SELECTION IN FIFTEENTH-CENTURY CASTILIAN TRANSLATIONS

被引:0
|
作者
Alles Torrent, Susanna [1 ]
机构
[1] Columbia Univ, New York, NY 10027 USA
关键词
reception of Italian Humanism; fifteenth century Spanish translations; translation theory; Alfonso de Palencia; traducir and traduccion as neologisms;
D O I
10.3989/aem.2015.45.1.14
中图分类号
K [历史、地理];
学科分类号
06 ;
摘要
Translations were a crucial channel for the reception of Italian Humanism in the Iberian Peninsula. This intellectual activity not only led to the recuperation of a significant part of the classical Greco-Roman legacy, but also fomented engagement with the works and ideas of contemporary Italian authors. On the one hand, this article underscores the critical role of translation in cultural transfers between both peninsulas and shows the change in authors selected to translate over the course of fifteenth century. On the other hand, it analyzes the implications of these author selections, arguing that they reveal at once an ideological transformation, a change in the conception of the very act of translation, and the adoption of new terminology.
引用
收藏
页码:419 / 448
页数:30
相关论文
共 26 条