Translation, Cross-cultural Interpretation, and World Literatures

被引:2
|
作者
Li, Qingben [1 ]
Guo, Jinghua [2 ]
机构
[1] Beijing Language & Culture Univ, Beijing, Peoples R China
[2] Inner Mongolia Univ Technol, Hohhot, Inner Mongolia, Peoples R China
来源
关键词
D O I
10.7771/1481-4374.2358
中图分类号
I [文学];
学科分类号
05 ;
摘要
In their article "Translation, Cross-cultural interpretation, and World Literatures" Qingben Li and Jinghua Guo discuss how to make what is national literature become part of world literatures and posit that there are at least two ways by this can be done: translation and cross-cultural interpretation. Translation covers not only the conversion of language, but also the selection and variation of culture. In the context of modern Chinese literature, cross-cultural interpretation often emerges in the form of applying Western theories to explain Chinese texts in order to facilitate appreciation by Western audiences and to support the need of the internationalization of Chinese literature. Cross-cultural variation is not unidirectional, but multidirectional and thus cultural intersections take place across space and time thus facilitating the canonization of various literatures in world literature.
引用
收藏
页数:9
相关论文
共 50 条