Cross-cultural adaptation and validation of the PROMIS Global Health scale in the Portuguese language

被引:2
|
作者
Zumpano, Camila Eugenia [1 ]
da Silva Mendonca, Tania Maria [1 ]
Martins da Silva, Carlos Henrique [1 ]
Correia, Helena [2 ]
Arnold, Benjamin [3 ]
Costa Pinto, Rogerio de Melo [1 ]
机构
[1] Univ Fed Uberlandia, Rua Alexandre Martins Marquez 290, BR-38408456 Uberlandia, MG, Brazil
[2] Northwestern Univ, Evanston, IL USA
[3] FACITtrans, Elmhurst, NY USA
来源
CADERNOS DE SAUDE PUBLICA | 2017年 / 33卷 / 01期
关键词
Global Health; Quality of Life; Psychometrics; Validation Studies; PATIENT-REPORTED OUTCOMES; QUALITY-OF-LIFE; ITEM BANKS; PSYCHOMETRIC EVALUATION; TRANSLATION; SATISFACTION; CALIBRATION; PRINCIPLES; VERSION; SCORES;
D O I
10.1590/0102-311X00107616
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
This study aimed to perform the cross-cultural adaptation and validation of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health scale in the Portuguese language. The ten Global Health items were crossculturally adapted by the method proposed in the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT). The instrument's final version in Portuguese was self-administered by 1,010 participants in Brazil. The scale's precision was verified by floor and ceiling effects analysis, reliability of internal consistency, and test-retest reliability. Exploratory and confirmatory factor analyses were used to assess the construct's validity and instrument's dimensionality. Calibration of the items used the Gradual Response Model proposed by Samejima. Four global items required adjustments after the pretest. Analysis of the psychometric properties showed that the Global Health scale has good reliability, with Cronbach's alpha of 0.83 and intra-class correlation of 0.89. Exploratory and confirmatory factor analyses showed good fit in the previously established two-dimensional model. The Global Physical Health and Global Mental Health scale showed good latent trait coverage according to the Gradual Response Model. The PROMIS Global Health items showed equivalence in Portuguese compared to the original version and satisfactory psychometric properties for application in clinical practice and research in the Brazilian population.
引用
收藏
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation and validation of the Health and Taste Attitude Scale (HTAS) in Portuguese
    Koritar, Priscila
    Philippi, Sonia Tucunduva
    Alvarenga, Marle dos Santos
    dos Santos, Bernardo
    CIENCIA & SAUDE COLETIVA, 2014, 19 (08): : 3573 - 3582
  • [2] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Oral Health Values Scale for the Portuguese Population
    Machado, Vanessa
    Mendonca, Andre
    Proenca, Luis
    Mendes, Jose Joao
    Botelho, Joao
    McNeill, Daniel W.
    Delgado, Ana Sintra
    JOURNAL OF PERSONALIZED MEDICINE, 2022, 12 (05):
  • [3] Family Nursing Practice Scale: Portuguese Language Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation
    Rodrigues, Willian da Silva
    Badagnan, Heloisa Franca
    Nobokuni, Aila Cristina
    Fendrich, Lorena
    Zanetti, Ana Carolina Guidorizzi
    Giacon, Bianca Cristina Ciccone
    Galera, Sueli Aparecida Frari
    JOURNAL OF FAMILY NURSING, 2021, 27 (03) : 212 - 221
  • [4] Cross-cultural adaptation and validation of ALS Functional Rating Scale-Revised in Portuguese language
    Guedes, Keyte
    Pereira, Cecilia
    Pavan, Karina
    Oliveira Valerio, Berenice Cataldo
    ARQUIVOS DE NEURO-PSIQUIATRIA, 2010, 68 (01) : 44 - 47
  • [5] Cross-cultural Adaptation and Validation of the Quebec Back Pain Disability Scale to European Portuguese Language
    Cruz, Eduardo Brazete
    Fernandes, Rita
    Carnide, Filomena
    Vieira, Ana
    Moniz, Sara
    Nunes, Filipa
    SPINE, 2013, 38 (23) : E1491 - E1497
  • [6] Translation, Cultural Adaptation and Validation of ?PROMIS GI-Disrupted Swallowing? Scale for the Portuguese Language
    Rodrigues, Jose Pedro
    Mascarenhas, Andre
    Felix, Catarina
    Nascimento, David
    Correia, Helena
    Dias Curto, Jose
    Chagas, Cristina
    Tato Marinho, Rui
    Mascarenhas Saraiva, Miguel
    ACTA MEDICA PORTUGUESA, 2023, 36 (11) : 706 - 713
  • [7] Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction
    Conti, Maria Aparecida
    Scagliusi, Fernanda
    de Oliveira Queiroz, Gisele Kawamura
    Hearst, Norman
    Cordas, Taki Athanassios
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2010, 26 (03): : 503 - 513
  • [8] NURSING ACTIVITIES SCORE (NAS): Cross-cultural adaptation and validation to Portuguese language
    Queijo, Alda Ferreira
    Padilha, Katia Grillo
    REVISTA DA ESCOLA DE ENFERMAGEM DA USP, 2009, 43 : 1009 - 1016
  • [9] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Neck Disability Index to European Portuguese Language
    Cruz, Eduardo Brazete
    Fernandes, Rita
    Carnide, Filomena
    Domingues, Lucia
    Pereira, Marta
    Duarte, Susana
    SPINE, 2015, 40 (02) : E77 - E82
  • [10] Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale
    Ikedo, Fabio
    Castro, Luisa
    Fraguas, Sofia
    Rego, Francisca
    Nunes, Rui
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2020, 18 (01)