A Model for Distinguishing between Textual Variants and Translation Shifts in Old Testament Textual Criticism

被引:0
|
作者
Tully, Eric J. [1 ]
机构
[1] Trinity Evangel Divin Sch, 2065 Half Day Rd, Deerfield, IL 60015 USA
关键词
Textual Criticism; Septuagint; Translation Studies; Vorlage;
D O I
10.1080/09018328.2020.1805207
中图分类号
B9 [宗教];
学科分类号
010107 ;
摘要
The use of ancient translations such as the Septuagint, Peshitta or Vulgate represents a distinctive challenge in textual criticism. Before the translation can be used as a witness, we must understand how it relates to its source text, which we do not possess. This circular impasse is a crucial concept in textual criticism. The present article explores the interface between textual criticism and translation studies and suggests a model based on the analogy of recursion in computer programming. An initial hypothesis (in this case: the MT as a substitute source text), leads to preliminary conclusions, and then those conclusions are a basis for refining the hypothesis. The model is illustrated with an analysis of the Greek Septuagint of Jonah.
引用
收藏
页码:245 / 266
页数:22
相关论文
共 50 条