FROM TEXT TO DATA: MEDIALITY IN CORPUS-BASED TRANSLATION STUDIES

被引:1
|
作者
Buts, Jan [1 ]
Jones, Henry [2 ]
机构
[1] Trinity Coll Dublin, QuantiQual Project, Dublin, Ireland
[2] Aston Univ, Translat & Intercultural Studies, Birmingham, W Midlands, England
来源
MONTI | 2021年 / 13卷
基金
英国艺术与人文研究理事会;
关键词
Mediality; Digital technologies; Data visualisation; Corpus construction; KWIC concordancer; MULTIMODALITY;
D O I
10.6035/MonTI.2021.13.10
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This paper seeks to promote deeper reflection within the field of corpus-based translation studies (CTS) regarding the digital tools by means of which research in this discipline proceeds. It explicates a range of possibilities and constraints brought to the analysis of translated texts by the keyword in context (KWIC) concordancer and other data visualisation applications, paying particular attention to the ways in which these technological affordances have actively shaped central theoretical hypotheses within CTS and related fields, as well as the general principles of corpus construction. This discussion is illustrated through a small case study which applies the suite of corpus analysis tools developed as part of the Genealogies of Knowledge project to the investigation of two English translations of the Communist Manifesto.
引用
收藏
页码:301 / 329
页数:29
相关论文
共 50 条