Two-stage refinement of transitive query translation with English disambiguation for cross-language information retrieval: An experiment at CLEF 2004

被引:0
|
作者
Kishida, K
Kando, N
Chen, KH
机构
[1] Surugadai Univ, Hanno, Saitama 3578555, Japan
[2] NII, Tokyo 1018430, Japan
[3] Natl Taiwan Univ, Taipei 10617, Taiwan
关键词
D O I
暂无
中图分类号
TP [自动化技术、计算机技术];
学科分类号
0812 ;
摘要
This paper reports experimental results of cross-language information retrieval (CLIR) from German to French. The authors focus on CLIR in cases where available language resources are very limited. Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search French document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or MT system for these two languages. The two-stage refinement of query translations that we proposed at the previous CLEF 2003 campaign is again used for enhancing performance of the pivot language approach. In particular, disambiguation of English terms in the middle stage of transitive translation was attempted as a new experiment. Our results show that the two-stage refinement method is able to significantly improve search performance of bilingual IR using a pivot language, but unfortunately, the English disambiguation has almost no effect.
引用
收藏
页码:135 / 142
页数:8
相关论文
共 50 条
  • [1] Two-stage refinement of query translation in a pivot language approach to cross-lingual information retrieval: An experiment at CLEF 2003
    Kishida, K
    Kando, N
    COMPARATIVE EVALUATION OF MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS SYSTEMS, 2003, 3237 : 253 - 262
  • [2] Applying machine translation to two-stage cross-language information retrieval
    Fujii, A
    Ishikawa, T
    ENVISIONING MACHINE TRANSLATION IN THE INFORMATION FUTURE, PROCEEDINGS, 2000, 1934 : 13 - 24
  • [3] Indonesian-English Transitive Translation for Cross-Language Information Retrieval
    Adriani, Mirna
    Hayurani, Herika
    Sari, Syandra
    ADVANCES IN MULTILINGUAL AND MULTIMODAL INFORMATION RETRIEVAL, 2008, 5152 : 127 - 133
  • [4] Query translation in Chinese-English cross-language information retrieval
    Zhang, YB
    Sun, L
    Du, L
    Sun, Y
    PROCEEDINGS OF THE 2000 JOINT SIGDAT CONFERENCE ON EMPIRICAL METHODS IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND VERY LARGE CORPORA, 2000, : 104 - 109
  • [5] Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration
    Atsushi Fujii
    Tetsuya Ishikawa
    Computers and the Humanities, 2001, 35 : 389 - 420
  • [6] Japanese/English cross-language information retrieval: Exploration of query translation and transliteration
    Fujii, A
    Ishikawa, T
    COMPUTERS AND THE HUMANITIES, 2001, 35 (04): : 389 - 420
  • [7] Improving query translation in English-Korean cross-language information retrieval
    Seo, HC
    Kim, SB
    Rim, HC
    Myaeng, SH
    INFORMATION PROCESSING & MANAGEMENT, 2005, 41 (03) : 507 - 522
  • [8] A Comparative Study on Translation Disambiguation for Cross-Language Information Retrieval
    Sadat, Fatiha
    KNOWLEDGE MANAGEMENT AND INNOVATION IN ADVANCING ECONOMIES-ANALYSES & SOLUTIONS, VOLS 1-3, 2009, : 1326 - 1337
  • [9] Query disambiguation for Cross-Language Information Retrieval using Web directories
    Kimura, F
    Maeda, A
    Miyazaki, J
    Uemura, S
    INTERNATIONAL WORKSHOP ON CHALLENGES IN WEB INFORMATION RETRIEVAL AND INTEGRATION, PROCEEDINGS, 2005, : 151 - 156
  • [10] A combined statistical query term disambiguation in cross-language information retrieval
    Sadat, F
    Maeda, A
    Yoshikawa, M
    Uemura, S
    13TH INTERNATIONAL WORKSHOP ON DATABASE AND EXPERT SYSTEMS APPLICATIONS, PROCEEDINGS, 2002, : 251 - 255