Translation and Validation of a Spanish-Language Genetic Health Literacy Screening Tool

被引:13
|
作者
Rodriguez, Sally Ann [1 ,2 ]
Roter, Debra L. [1 ,3 ]
Castillo-Salgado, Carlos [4 ]
Hooker, Gillian W. [2 ,3 ]
Erby, Lori H. [3 ,5 ]
机构
[1] Johns Hopkins Bloomberg Sch Publ Hlth, Dept Hlth Behav & Soc, Bethesda, MD USA
[2] NHGRI, Social & Behav Res Branch, Bethesda, MD 20892 USA
[3] Johns Hopkins Ctr Genom Literacy & Commun, Baltimore, MD USA
[4] Johns Hopkins Bloomberg Sch Publ Hlth, Dept Epidemiol, Bethesda, MD USA
[5] Johns Hopkins Bloomberg Sch Publ Hlth, Dept Hlth Behav & Soc, Social & Behav Res Branch, Bethesda, MD USA
基金
美国国家卫生研究院;
关键词
genetic health literacy; health literacy; measure development; Spanish-language; NUMERACY SKILLS; DISPARITIES; CARE; PERCEPTIONS; ACCESS; SCALE;
D O I
10.1037/hea0000162
中图分类号
B849 [应用心理学];
学科分类号
040203 ;
摘要
Objective: Literacy deficits and underutilization of medical services have been linked to health disparities among minorities, and this appears especially relevant for the Latino population. Given the increasing importance of genetics, assessment of genetic health literacy may direct future efforts to better serve this vulnerable population. The current study was designed to contribute to this area by translating and validating a Spanish-language genetic health literacy measure. Method: This was a cross-sectional study involving an interviewer-administered questionnaire. Eligible individuals were Latinos between the ages of 18 and 75 residing in Maryland, who self-reported Spanish as their primary language, recruited through convenience sampling. The genetic health literacy measure components were adapted from existing English-language measures [Erby, Roter, Larson, & Cho's (2008) Rapid Estimate of Adult Literacy in Genetics (REAL-G) and Hooker et al.' s (2014) Genetic Literacy and Comprehension]. An existing Spanish-language general health literacy measure was used to establish preliminary concurrent validity [Lee, Bender, Ruiz, & Cho's (2006) SAHLSA]. Results: 116 individuals completed the assessment. The Spanish-language REAL-G (REAL-G-Sp) was found to correlate well with the SAHLSA (Pearson's r = .77, p < .01). A cut-off score of 59 (out of 62) distinguished low versus high genetic health literacy with a sensitivity of 86% and specificity of 71%, identifying 28% of participants as having inadequate genetic health literacy. Conclusions: The REAL-G-Sp was found to have preliminary concurrent validity with an existing health literacy measure in the Latino population residing in Maryland. Significant proportions of this population are predicted to have limitations in genetic health literacy, even when information is provided in Spanish.
引用
收藏
页码:120 / 129
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [1] Validation of the Spanish-language version of Mini-Addenbrooke's Cognitive Examination as a dementia screening tool
    Matias-Guiu, J. A.
    Fernandez-Bobadilla, R.
    [J]. NEUROLOGIA, 2016, 31 (09): : 646 - 648
  • [2] Spanish-language screening scales: A critical review
    Torres-Castro, S.
    Mena-Montes, B.
    Gonzalez-Ambrosio, G.
    Zubieta-Zavala, A.
    Torres-Carrillo, N. M.
    Acosta-Castillo, G. I.
    Espinel-Bermudez, M. C.
    [J]. NEUROLOGIA, 2022, 37 (01): : 53 - 60
  • [3] Validation of English and Spanish-language versions of a screening questionnaire for rheumatoid arthritis in an underserved community
    Potter, Jeffrey
    Odutola, Jennifer
    Gonzales, Christian Amurrio
    Ward, Michael M.
    [J]. JOURNAL OF RHEUMATOLOGY, 2008, 35 (08) : 1545 - 1549
  • [4] Piloting a Spanish-Language Web-Based Tool for Hereditary Cancer Genetic Testing
    Cragun, Deborah
    Manso, Gretter
    Arcusa, Stefania Alastre
    Zuniga, Brenda
    Dutil, Julie
    Cruz, Marcia
    Pal, Tuya
    [J]. CURRENT ONCOLOGY, 2023, 30 (09) : 8352 - 8362
  • [5] Validation of the Spanish-language version of the resistance to change scale
    Arciniega, Luis M.
    Gonzalez, Luis
    [J]. PERSONALITY AND INDIVIDUAL DIFFERENCES, 2009, 46 (02) : 178 - 182
  • [6] Validation of the Spanish-language Cardiff Anomalous Perception Scale
    Tamayo-Agudelo, William
    Jaen-Moreno, Maria J.
    Leon-Campos, Maria O.
    Holguin-Lew, Jorge
    Luque-Luque, Rogelio
    Bell, Vaughan
    [J]. PLOS ONE, 2019, 14 (03):
  • [7] Translation and adjustment into Spanish language of the screening tool for mild cognitive impairment
    Ojeda, Begona
    Salazar, Alejandro
    Duenas, Maria
    Failde, Inmaculada
    [J]. MEDICINA CLINICA, 2012, 138 (10): : 429 - 434
  • [8] Initial validation of a Spanish-language version of the client satisfaction inventory
    McMurtry, SL
    Torres, JB
    [J]. RESEARCH ON SOCIAL WORK PRACTICE, 2002, 12 (01) : 124 - 142
  • [9] Validation of the spanish-language version of the chronic Illness resources survey
    Elizabeth G. Eakin
    Marina M. Reeves
    Sheana S. Bull
    Silvia Floyd
    Kimberly M. Riley
    Russell E. Glasgow
    [J]. International Journal of Behavioral Medicine, 2007, 14
  • [10] Validation of the Spanish-language version of the chronic illness resources survey
    Eakin, Elizabeth G.
    Reeves, Marina M.
    Bull, Sheana S.
    Riley, Kimberly M.
    Floyd, Silvia
    Glasgow, Russell E.
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF BEHAVIORAL MEDICINE, 2007, 14 (02) : 76 - 85