Methods for translating an English-language survey questionnaire on tobacco use into Mandarin, Cantonese, Korean, and Vietnamese

被引:35
|
作者
Forsyth, Barbara H. [1 ]
Kudela, Martha Stapleton
Levin, Kerry
Lawrence, Deirdre
Willis, Gordon B.
机构
[1] Westat Corp, Rockville, MD USA
[2] NCI, Risk Factor Monitoring & Methods Branch, Div Canc Contorl & Populat Sci, Bethesda, MD 20892 USA
关键词
survey translation; translation evaluation; TRAPD translation framework; survey methods; tobacco use survey;
D O I
10.1177/1525822X07302105
中图分类号
Q98 [人类学];
学科分类号
030303 ;
摘要
This article reports research on procedures for translating a survey questionnaire on tobacco usefrom English into Mandarin Chinese, Cantonese Chinese, Korean, and Vietnamese. The goal is to offer practical guidelines for researchers involved in translating questionnaires. The authors operationalize a five-step process for translation and evaluation based on the frameworks presented in Harkness, Van de Vijver and Mohler (2003) and the U.S. Census Bureau (2004). Based on qualitative observations, the five-step process produced effective questionnaire translations. The iterative nature of the process and the team-based approach the process encourages were particularly important to the success. Based on documented experiences, the authors identify lessons learned and make recommendations to other researchers who need to translate questionnaires.
引用
收藏
页码:264 / 283
页数:20
相关论文
empty
未找到相关数据