Terminologia Embryologica and Embryonic Annexes: Proposed Embryological Terms in Spanish

被引:0
|
作者
Prieto Gomez, Ruth [1 ,2 ,3 ]
San Martin Espinoza, Natalia [3 ,4 ]
Toro Mella, Rodrigo [3 ]
Ernesto Ottone, Nicolas [5 ,6 ,7 ]
Mariana Deppe, A. [3 ,8 ]
机构
[1] Univ La Frontera, Fac Med, Carrera Obstet & Puericultura, Temuco, Chile
[2] Univ La Frontera, Fac Med, Dept Pediat & Cirugia Infantil, Temuco, Chile
[3] Univ La Frontera, Dept Ciencias Basicas, Programa Magister Menc Morfol, Temuco, Chile
[4] Univ Adventista Chile, Fac Ciencias Salud, Dept Ciencias Basicas, Chillan, Chile
[5] Univ La Frontera, CICO, Lab Plastinac & Tecn Anat, Fac Odontol, Temuco, Chile
[6] Univ La Frontera, Fac Med, Programa Doctorado Ciencias Morfol, Temuco, Chile
[7] Univ La Frontera, Ctr Excelencia Estudios Morfol & Quirurg CEMYQ, Temuco, Chile
[8] Univ La Frontera, Fac Med, Dept Ciencias Basicas, Temuco, Chile
来源
INTERNATIONAL JOURNAL OF MORPHOLOGY | 2020年 / 38卷 / 02期
关键词
Terminologia Embryologica; Embryonic annexes; Fetal membranes;
D O I
暂无
中图分类号
R602 [外科病理学、解剖学]; R32 [人体形态学];
学科分类号
100101 ;
摘要
It is important to regulate criteria in the terminology used in embryology, to promote the study, research and communication in this field. Terms are expected to have informative value, absence of eponyms and homonyms and further, to avoid synonymy. The aim of this work was to propose the Spanish translation of the terms of Terminologia Embryologica corresponding to the chapter "Development of extra-embryonic attachments and fetal membranes". Books and scientific articles on embryology and obstetrics were used; dictionaries in Spanish / Latin - Latin / Spanish languages and the translation of the terms was defined according to their frequent use and quotation in the teaching of embryology. The information obtained from the analysis of the articles and books consulted was organized in 5 tables: Table I, Spanish translation of Latin terms existing in Terminologia Embryologica; Table II, modification of Latin terms of Terminologia Embryologica translated into Spanish; Table III, modified Latin terms, and translated into Spanish; Table IV, terms not found in the review of texts and articles; Table V, unused terms, repeated terms and codes. The present work contributes in the translation of embryological terms from Latin to Spanish, not necessarily being a literal translation, but rather an interpretation based on scientific articles and texts currently used in the teaching and study of embryology. The results of this work are intended to contribute to the generation of Terminologia Embryologica in Spanish and we hope that will be discussed and improved with constructive proposals from experts in the area of morphology.
引用
收藏
页码:273 / 277
页数:5
相关论文
共 2 条
  • [1] Terminologia Embryologica and Placenta: Proposal of Embryological Terms in Spanish
    Prieto Gomez, Ruth
    Ernesto Ottone, Nicolas
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF MORPHOLOGY, 2018, 36 (01): : 63 - 68
  • [2] Terminologia Embryologica, Childbirth and Reproduction Anomalies: Proposal for Embryological Terms in Spanish
    Prieto Gomez, Ruth
    Schubert Contreras, Christian
    Munoz Montes, Paola
    Ottone, Nicolas E.
    Deppe, Mariana A.
    [J]. INTERNATIONAL JOURNAL OF MORPHOLOGY, 2021, 39 (06): : 1529 - 1534