Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research

被引:24
|
作者
Palmieri, Patrick A. [1 ,2 ,3 ,4 ]
Leyva-Moral, Juan M. [4 ,5 ,6 ]
Camacho-Rodriguez, Doriam E. [4 ,7 ]
Granel-Gimenez, Nina [5 ]
Ford, Eric W. [8 ]
Mathieson, Kathleen M. [2 ]
Leafman, Joan S. [2 ]
机构
[1] Univ Norbert Wiener, Off Vice Chancellor Res, Av Arequipa 444, Lima 15046, Peru
[2] AT Still Univ, Coll Grad Hlth Studies, 800 West Jefferson St, Kirksville, MO 63501 USA
[3] Walden Univ, Sch Nursing, 100 S Washington Ave, Minneapolis, MN 55401 USA
[4] Univ Norbert Wiener, EBHC South Amer, Av Arequipa 444, Lima 15046, Peru
[5] Univ Autonoma Barcelona, Fac Med, Dept Infermeria, Avda Can Domenech,Bldg M,Off M3-211, E-08193 Barcelona, Spain
[6] Univ Maria Auxiliadora, Ctr Hlth Sci Res, Av Canto Bello 431, Lima 15408, Peru
[7] Univ Cooperativa Colombia, Sch Nursing, Calle 30, Santa Marta, Magdalena, Colombia
[8] Univ Alabama Birmingham, Sch Publ Hlth, Ryals Public Hlth Bldg,1665 Univ Blvd,Ryals 310E, Birmingham, AL 35233 USA
关键词
Hospital survey on patient safety culture; Patient safety; Organizational culture; Instrument translation; Instrument adaptation; Instrument validation; Cross cultural research; Agency for Healthcare Research and Quality; Spanish; Peru; SURGICAL-SITE INFECTIONS; HEALTH-CARE; COGNITIVE INTERVIEWS; CONTENT VALIDITY; QUALITATIVE RESEARCH; CLIMATE; QUESTIONNAIRES; RELIABILITY; PERFORMANCE; BARRIERS;
D O I
10.1186/s12912-020-00419-9
中图分类号
R47 [护理学];
学科分类号
1011 ;
摘要
Background The Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) is widely utilized in multiple languages across the world. Despite culture and language variations, research studies from Latin America use the Spanish language HSOPSC validated for Spain and the United States. Yet, these studies fail to report the translation method, cultural adaptation process, and the equivalence assessment strategy. As such, the psychometric properties of the HSOPSC are not well demonstrated for cross-cultural research in Latin America, including Peru. The purpose of this study was to develop a target-language HSOPSC for cross-cultural research in Peru that asks the same questions, in the same manner, with the same intended meaning, as the source instrument. Methods This study used a mixed-methods approach adapted from the translation guideline recommended by Agency for Healthcare Research and Quality. The 3-phase, 7-step process incorporated translation techniques, pilot testing, cognitive interviews, clinical participant review, and subject matter expert evaluation. Results The instrument was translated and evaluated in 3 rounds of cognitive interview (CI). There were 37 problem items identified in round 1 (14 clarity, 12 cultural, 11 mixed); and resolved to 4 problems by round 3. The pilot-testing language clarity inter-rater reliability was S-CVI/Avg = 0.97 and S-CVI/UA = 0.86; and S-CVI/Avg = 0.96 and S-CVI/UA = 0.83 for cultural relevance. Subject matter expert agreement in matching items to the correct dimensions was substantially equivalent (Kappa = 0.72). Only 1 of 12 dimensions had a low Kappa (0.39), borderline fair to moderate. The remaining dimensions performed well (7 = almost perfect, 2 = substantial, and 2 = moderate). Conclusions The HSOPSC instrument developed for Peru was markedly different from the other Spanish-language versions. The resulting items were equivalent in meaning to the source, despite the new language and different cultural context. The analysis identified negatively worded items were problematic for target-language translation. With the limited literature about negatively worded items in the context of cross-cultural research, further research is necessary to evaluate this finding and the recommendation to include negatively worded items in instruments. This study demonstrates cross-cultural research with translated instruments should adhere to established guidelines, with cognitive interviews, based on evidence-based strategies.
引用
收藏
页数:13
相关论文
共 10 条
  • [1] Hospital survey on patient safety culture (HSOPSC): a multi-method approach for target-language instrument translation, adaptation, and validation to improve the equivalence of meaning for cross-cultural research
    Patrick A. Palmieri
    Juan M. Leyva-Moral
    Doriam E. Camacho-Rodriguez
    Nina Granel-Gimenez
    Eric W. Ford
    Kathleen M. Mathieson
    Joan S. Leafman
    BMC Nursing, 19
  • [2] Cross-culture adaptation and validation of the Indonesian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC 2.0)
    Suryani, Lilis
    Letchmi, Santhna
    Said, Faridah Binti Moch
    BELITUNG NURSING JOURNAL, 2022, 8 (02) : 169 - 175
  • [3] Cross-cultural adaptation and validation of the Hospital Survey on Patient Safety Culture 2.0 – Brazilian version
    Claudia Tartaglia Reis
    Josué Laguardia
    Paola Bruno de Araújo Andreoli
    Cassimiro Nogueira Júnior
    Mônica Martins
    BMC Health Services Research, 23
  • [4] Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture: initial stage
    Reis, Claudia Tartaglia
    Laguardia, Josue
    Martins, Monica
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2012, 28 (11): : 2199 - 2210
  • [5] Cross-cultural adaptation and validation of the Hospital Survey on Patient Safety questionnaire for a Chilean hospital
    Hurtado-Arenas, Paulina
    Guevara, Miguel R.
    Gonzalez-Chorda, Victor M.
    BMC NURSING, 2024, 23 (01):
  • [6] Cross-cultural adaptation and validation of the Hospital Survey on Patient Safety Culture 2.0-Brazilian version
    Reis, Claudia Tartaglia
    Laguardia, Josue
    Andreoli, Paola Bruno de Araujo
    Nogueira Jr, Cassimiro
    Martins, Monica
    BMC HEALTH SERVICES RESEARCH, 2023, 23 (01)
  • [7] Adaptation and validation of a Korean-language version of the revised hospital survey on patient safety culture (K-HSOPSC 2.0)
    Seung Eun Lee
    V. Susan Dahinten
    BMC Nursing, 20
  • [8] Adaptation and validation of a Korean-language version of the revised hospital survey on patient safety culture (K-HSOPSC 2.0)
    Lee, Seung Eun
    Dahinten, V. Susan
    BMC NURSING, 2021, 20 (01)
  • [9] Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the revised surveys on patient safety culture™ (SOPS®) hospital survey 2.0
    Wu, Yinghui
    Hua, Wenzhe
    Zhu, Daqiao
    Onishi, Ryo
    Yang, Yanna
    Hasegawa, Tomonori
    BMC NURSING, 2022, 21 (01)
  • [10] Cross-cultural adaptation and validation of the Chinese version of the revised surveys on patient safety culture™ (SOPS®) hospital survey 2.0
    Yinghui Wu
    Wenzhe Hua
    Daqiao Zhu
    Ryo Onishi
    Yanna Yang
    Tomonori Hasegawa
    BMC Nursing, 21