Corpus stylistics and colour symbolism in The Great Gatsby and its Thai translations

被引:0
|
作者
Wijitsopon, Raksangob [1 ,2 ]
机构
[1] Chulalongkorn Univ, Fac Arts, Dept English, Phayathai Rd, Bangkok 10330, Thailand
[2] Chulalongkorn Univ, Fac Arts, Corpus Linguist Digital Humanities Res Unit, Phayathai Rd, Bangkok 10330, Thailand
关键词
corpus stylistics; The Great Gatsby; colours; colour symbolism; translation; Thai;
D O I
10.1177/09639470211048159
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
The present study adopts a corpus stylistic approach to: (1) examine a relationship between textual patterns of colour words in The Great Gatsby and their symbolic interpretations and (2) investigate the ways those patterns are handled in Thai translations. Distribution and co-occurrence patterns were analysed for colour words that are key in the novel: white, grey, yellow and lavender. The density and frequent patterns of each word are argued to foreground an association between the colour word and particular concepts, pointing to symbolic meaning potentials related to the novel's themes of socioeconomic inequality and destructive wealth. The textual patterns are compared with what occurs in three Thai translations of the novel. While most of the colour images are directly translated, non-equivalents tend to be applied to figurative uses of the colour terms. This results in some changes in textual patterns of the colour words in the translated texts, which can in turn affect readers' interpretations of colour symbolism in the novel.
引用
收藏
页码:267 / 295
页数:29
相关论文
共 30 条