ON THE FIRST WOMAN TRANSLATOR OF DANTE'S 'THE DIVINE COMEDY' INTO ROMANIAN

被引:0
|
作者
Calina, Nicoleta [1 ]
机构
[1] Univ Craiova, Craiova, Romania
关键词
Maria Chitu; Divina Comedie; Dante; translation; Craiova;
D O I
暂无
中图分类号
G2 [信息与知识传播];
学科分类号
05 ; 0503 ;
摘要
This paper is concerned with the first Romanian translation of Dante Alighieri's Inferno and Purgatory, published in 1883 and, respectively 1888, at the Samitca Printing House in Craiova - after Ion Heliade Radulescu and Aron Densusianu translated only some fragments from this world literature great masterpiece. The translations were made by a woman writer, Maria P. Chitu, from Craiova, (1846-1930), who was a good expert in Italian language and literature. Also, there is written evidence that she made a translation of the "Paradise", but because of the illness of her daughter, Lucilla, it remained unpublished. When we speak of Maria Chitu, we have in mind a strong human personality, endowed with a vast culture, an encyclopaedic spirit, a person who had an enormous desire to know the Italian life in all its aspects: political, cultural, social, literary, artistic. Being for years the initiator of important local cultural events, Maria P. Chitu also organized exhibitions, theater and music evenings. In addition, she was a member of the "Society for the university students' assistance from Dolj", she supported the local literary movement and collaborated to the literary publications of Craiova.
引用
收藏
页码:818 / 826
页数:9
相关论文
共 50 条