共 50 条
- [1] Subtitling Humour in Transcultural Context [J]. CHINESE SEMIOTIC STUDIES, 2014, 10 (02) : 267 - 281
- [2] Funny and Educational across Cultures: Subtitling Winnie The Pooh into Italian [J]. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2006, (06): : 53 - 67
- [3] The Strategies Of Subtitling Humour In Deadpool: Retain, Eliminate Or Add? [J]. GEMA ONLINE JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES, 2021, 21 (01): : 186 - 203
- [4] Humour in Subtitling. A Case Study: Situation Comedies [J]. REVUE ROUMAINE DE LINGUISTIQUE-ROMANIAN REVIEW OF LINGUISTICS, 2014, 59 (03): : 310 - 314
- [5] ON FAMILIAR TERMS - A JOURNEY ACROSS CULTURES - KEENE,D [J]. TLS-THE TIMES LITERARY SUPPLEMENT, 1994, (4778): : 32 - 32
- [6] ON FAMILIAR TERMS - A JOURNEY ACROSS CULTURES - KEENE,D [J]. LIBRARY JOURNAL, 1994, 119 (01) : 130 - 130
- [7] ON FAMILIAR TERMS - A JOURNEY ACROSS CULTURES - KEENE,D [J]. NEW YORK TIMES BOOK REVIEW, 1994, : 22 - 22
- [8] ON FAMILIAR TERMS - A JOURNEY ACROSS CULTURES - KEENE,D [J]. WORLD LITERATURE TODAY, 1996, 70 (01) : 241 - 241
- [9] Humour Styles and Class Cultures: Highbrow Humour and Lowbrow Humour in the Netherlands [J]. ANATOMY OF LAUGHTER, 2005, 8 : 58 - 69
- [10] Wuthering Heights on Film and Television: A Journey Across Time and Cultures [J]. ADAPTATION-THE JOURNAL OF LITERATURE ON SCREEN STUDIES, 2016, 9 (02): : 249 - 256