The Translation of Travelers' Literature in the Intellectual Correspondence of Jose Luis Busaniche (1934 - 1951)

被引:0
|
作者
Sanfilippo, Renzo [1 ,2 ,3 ]
机构
[1] Univ Nacl Rosario, Doctorado Hist, Rosario, Santa Fe, Argentina
[2] Univ Nacl Rosario UNR, Hist, Rosario, Santa Fe, Argentina
[3] Consejo Nacl Invest Cient & Tecn, GEREP IH IDEHESI, Buenos Aires, DF, Argentina
来源
关键词
Jose Luis Busaniche; Intellectual History;
D O I
10.18273/revanu.v27n1-2022003
中图分类号
K [历史、地理];
学科分类号
06 ;
摘要
Between the 1930s and 1950s, the Argentinian historian Jose Luis Busaniche translated the stories of European travelers of the Nineteenth-century to Spanish. In this opportunity, his letters with M. Leguizamon, E. Ravigani, and A. Paulin are analyzed to trace the historical conditions that made possible the production and publication of his translations. The article contains a biographical review, a chapter about the editorial context of the first half of the Twentieth-century, an examination of his public and privates discourses referring to the works of W. Yates (1941) and of J.A, Graaner (1949), and a closing on the impact of his translations in his career and the historiographic field. It is concluded that professional history was limited in terms of travel literature diffusion but it is understood that the practice of translation allowed Busaniche to elaborate historical sources which are recovered nowadays by the academic sphere.
引用
收藏
页码:93 / 124
页数:32
相关论文
共 2 条