GECO-MT: The Ghent Eye-tracking Corpus of Machine Translation

被引:0
|
作者
Colman, Toon [1 ]
Fonteyne, Margot [1 ]
Daems, Joke [1 ]
Dirix, Nicolas [2 ]
Macken, Lieve [1 ]
机构
[1] Univ Ghent, LT3, Groot Brittannielaan 45, B-9000 Ghent, Belgium
[2] Univ Ghent, Dept Expt Psychol, Henri Dunantlaan 2, B-9000 Ghent, Belgium
基金
比利时弗兰德研究基金会;
关键词
literary machine translation; quality assessment; reading behaviour; eye-tracking; corpus study; MOVEMENTS; EXPERIENCE; SENTENCE; ENGLISH; NMT;
D O I
暂无
中图分类号
TP39 [计算机的应用];
学科分类号
081203 ; 0835 ;
摘要
In the present paper, we describe a large corpus of eye movement data, collected during natural reading of a human translation and a machine translation of a full novel. This data set, called GECO-MT (Ghent Eye-tracking Corpus of Machine Translation) expands upon an earlier corpus called GECO (Ghent Eye-tracking Corpus) by Cop et al. (2017). The eye movement data in GECO-MT will be used in future research to investigate the effect of machine translation on the reading process and the effects of various error types on reading. In this article, we describe in detail the materials and data collection procedure of GECO-MT. Extensive information on the language proficiency of our participants is given, as well as a comparison with the participants of the original GECO. We investigate the distribution of a selection of important eye movement variables and explore the possibilities for future analyses of the data. GECO-MT is freely available at https://www.lt3.ugent.be/resources/geco-mt.
引用
收藏
页码:29 / 38
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [1] GECO-CN: Ghent Eye-tracking COrpus of sentence reading for Chinese-English bilinguals
    Longjiao Sui
    Nicolas Dirix
    Evy Woumans
    Wouter Duyck
    [J]. Behavior Research Methods, 2023, 55 : 2743 - 2763
  • [2] GECO-CN: Ghent Eye-tracking COrpus of sentence reading for Chinese-English bilinguals
    Sui, Longjiao
    Dirix, Nicolas
    Woumans, Evy
    Duyck, Wouter
    [J]. BEHAVIOR RESEARCH METHODS, 2023, 55 (06) : 2743 - 2763
  • [3] Eye-tracking and translation memory matches
    O'Brien, Sharon
    [J]. PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2006, 14 (03): : 185 - 205
  • [4] The Provo Corpus: A large eye-tracking corpus with predictability norms
    Steven G. Luke
    Kiel Christianson
    [J]. Behavior Research Methods, 2018, 50 : 826 - 833
  • [5] The Provo Corpus: A large eye-tracking corpus with predictability norms
    Luke, Steven G.
    Christianson, Kiel
    [J]. BEHAVIOR RESEARCH METHODS, 2018, 50 (02) : 826 - 833
  • [6] SIMPLIFICATION IN INTER- AND INTRALINGUAL TRANSLATION - COMBINING CORPUS LINGUISTICS, KEY LOGGING AND EYE-TRACKING
    Kajzer-Wietrzny, Marta
    Whyatt, Boguslawa
    Stachowiak, Katarzyna
    [J]. POZNAN STUDIES IN CONTEMPORARY LINGUISTICS, 2016, 52 (02): : 235 - 267
  • [7] EYE TRACKING AND THE TRANSLATION PROCESS: REFLECTIONS ON THE ANALYSIS AND INTERPRETATION OF EYE-TRACKING DATA
    Hvelplund, Kristian Tangsgaard
    [J]. MONTI, 2014, : 201 - 223
  • [8] Translation directionality and the Inhibitory Control Model: a machine learning approach to an eye-tracking study
    Chang, Vincent Chieh-Ying
    Chen, I-Fei
    [J]. FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, 2023, 14
  • [9] Eye-Tracking Feature Extraction for Biometric Machine Learning
    Lim, Jia Zheng
    Mountstephens, James
    Teo, Jason
    [J]. FRONTIERS IN NEUROROBOTICS, 2022, 15
  • [10] Eye-tracking revision processes of translation students and professional translators
    Schaeffer, Moritz
    Nitzke, Jean
    Tardel, Anke
    Oster, Katharina
    Gutermuth, Silke
    Hansen-Schirra, Silvia
    [J]. PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2019, 27 (04): : 589 - 603