Linguo-culturological analysis of the translation of phraseological units on the basis of Mo Yan's novel "Life and Death are wearing me out"

被引:0
|
作者
Xin, Gao [1 ]
机构
[1] RUDN Univ Russia, Peoples Friendship Univ Russia, Moscow, Russia
来源
AMAZONIA INVESTIGA | 2022年 / 11卷 / 49期
关键词
difficulties and techniques of translation; Mo Yan; national specifics; phraseology; russian language;
D O I
10.34069/AI/2022.49.01.27
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
The article considers the issue of the peculiarities and methods of translating phraseological units from Chinese using the example of Mo Yan's postmodernist novel "Life and Death are wearing me out". The purpose of this article is to analyze the linguo-culturological approach when translating phraseological units with the elements of national culture, as well as to consider the methods of translating phraseological units both in the process of interlingual and intercultural communication. The linguo-culturological aspect is presented in the literary text in various ways, primarily in the form of vocabulary where you can meet a linguocultural or national-specific component. component in its semantics and it also has crosscultural value. Both in Chinese and in Russian, trait of the people.
引用
收藏
页码:251 / 258
页数:8
相关论文
共 11 条