Culture in translation: The case of British Pathe News

被引:4
|
作者
Maitland, Sarah [1 ]
机构
[1] Univ Hull, Sch Languages Linguist & Cultures, Kingston Upon Hull HU6 7RX, N Humberside, England
来源
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY | 2015年 / 23卷 / 04期
关键词
news translation; politics of translation; ethics; cultural values; cultural diversity;
D O I
10.1080/0907676X.2015.1056813
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
At the risk of serving and betraying two masters, the intellectual and practical work of the translator is best characterized as an ethical problem: to navigate our anxieties of otherness by making difference accessible while also protecting the `other' from appropriation. This article locates these concerns within the context of international motion picture news production, during which the need to make far-off people, events, and cultural practices accessible to audiences at home suggests a similar translation process. Using Paul Ricoeur's notion of `linguistic hospitality' as its point of entry, it maintains that as cultural translations engaged in the description and explanation of frames of reference different to those of the spectator, newsreels took their audiences on an intercultural journey of discovery, bridging both the physical and the metaphorical gulf that separated them from the images projected on their cinema screens and the experience of life elsewhere. By placing this discussion within the concrete practice of British Pathe News, this article advances a powerful example of not only the complex intercultural negotiations that exist at the heart of newsreel production as a form of cultural translation but also the ways in which these negotiations echo across our relationship to otherness more generally.
引用
收藏
页码:570 / 585
页数:16
相关论文
共 50 条