Towards a model of statistical machine translation Arabic-French

被引:0
|
作者
Bacha, Khaireddine [1 ]
Zrigui, Mounir [1 ]
机构
[1] Monastir Unity, Lab LaTICE, Monastir, Tunisia
关键词
statistcal machine translation; alignment; parallel corpora; statistical approach;
D O I
暂无
中图分类号
TP [自动化技术、计算机技术];
学科分类号
0812 ;
摘要
The automatic translation of texts of human origin is a very complex application called to apprehend the universe open text, without any constraint on their nature or diversity. To solve this problem, several attempts have been initiated, each having the objective to obtain a better translation quality of the parallel corpora. But before the various ambiguities of the natural language, the problem of translation is far from easy to solve. To do this, and in order to increase the translation quality, we propose a model for the generation of different semantic cases relating to different components of the sentence to determine the meaning first and then generate the translation into the language target. This allowed us to obtain satisfactory results compared to similar studies using other techniques. In our approach, we used a model guided by the semantics to learn the techniques of translation with a similar human performance. Our project is to translate source sentences from Arabic to French through a statistical approach that includes a dictionary and that is automatically evaluated by the BLEU metric to ensure encouraging results even if the tools that we use are very limited.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [1] Arabic-French Dictionary
    Leslau, Wolf
    [J]. LANGUAGE, 1951, 27 (03) : 429 - 431
  • [2] Problems associated with semantic equivalents and translation in Arabic-French dictionaries
    Lyadri, R
    [J]. META, 1997, 42 (01) : 142 - 146
  • [3] Hybrid Arabic-French machine translation using syntactic re-ordering and morphological pre-processing
    Mohamed, Emad
    Sadat, Fatiha
    [J]. COMPUTER SPEECH AND LANGUAGE, 2015, 32 (01): : 135 - 144
  • [4] Semantic and contextual knowledge representation for lexical disambiguation: Case of Arabic-French query translation
    Department of Computer Sciences, University of Monastir, LATICE Laboratory Research, Tunisia
    不详
    [J]. J. Compt. Inf. Technol., 3 (191-215):
  • [5] THE SYNTAX OF ARABIC-FRENCH CODE-SWITCHING
    BENTAHILA, A
    DAVIES, EE
    [J]. LINGUA, 1983, 59 (04) : 301 - 330
  • [6] MACHINE TRANSLATION FROM ARABIC TO ENGLISH AND FRENCH
    MANKAI, C
    MILI, A
    [J]. INFORMATION SCIENCES-APPLICATIONS, 1995, 3 (02): : 91 - 109
  • [7] Combination of Arabic Preprocessing Schemes for Statistical Machine Translation
    Sadat, Fatiha
    Habash, Nizar
    [J]. COLING/ACL 2006, VOLS 1 AND 2, PROCEEDINGS OF THE CONFERENCE, 2006, : 1 - 8
  • [8] Statistical Error Analysis of Machine Translation: The Case of Arabic
    El Marouani, Mohamed
    Boudaa, Tarik
    Enneya, Nourddine
    [J]. COMPUTACION Y SISTEMAS, 2020, 24 (03): : 1053 - 1061
  • [9] Creation of French Neologism in the Modern Arabic-French General Bilingual Dictionary
    Hilal, Ibada
    [J]. LEXIKOS, 2019, 29 : 316 - 323
  • [10] An Algerian Arabic-French Code-Switched Corpus
    Cotterell, Ryan
    Renduchintala, Adithya
    Saphra, Naomi
    Callison-Burch, Chris
    [J]. LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2014,